Home

proVERBS

acknowledge contributor
Switch

9 Traducciones / Castellanos

Ġebla titgerbeb ma trabbix ħażiż

Ġebla titgerbeb ma trabbix ħażiż

Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Equivalente:
Piedra movediza, nunca el moho la cobija

Significado:
Recomienda ser activo y constante en el trabajo para mejorar la condición.

En otra parte

Romance language family

[FRA]Pierre qui roule n'amasse pas mousse
Piedra que rueda no cría moho

[ITA]Pietra mossa non fa muschio
Piedra que rueda no cría moho

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios

[Cat]Pedra movedissa no cria molsa
Piedra movediza no cría musgo (by Google Translate: to be improved shortly)

[PRO]Car qui sovent sa rauba trossa, jamai non culhirà mossa

[POR]Pedra que muito rola, não cria musgo
Pietra che molto buzz, non crea muschio

Germanic language family

[ING]A rolling stone gathers no moss
Piedra que rueda no cría moho

[Swe]Den sten som öfta vändes blir icke mossbelupen
La piedra que se usa a menudo se convierte en no musgosa (by Google Translate: to be improved shortly)

[Dut]We hebben hulp nodig bij het vertalen van dit spreekwoord
Piedra que rueda no cría moho

[Dan]Rullende sten samler ingen mos
Piedra que rueda no cría moho (by Google Translate: to be improved shortly)

[Fri]?
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Nor]Der gror ikke muse på rullande stein
Allí no crece ratón sobre una piedra adecuada rollo (by Google Translate: to be improved shortly)

[Ger]Am rollenden Stein wächst kein Moos
Piedra que rueda no crece moho

Slavic language family

[Cro]Koji se kamen mnogo premeće, neće mahovinom obrasti
Lo cual es mucho girando piedras, serán cubiertas con musgo (by Google Translate: to be improved shortly)

[Cze]Kámen často hýbaný neobroste mechem
Piedra menudo Jarring neobroste musgo (by Google Translate: to be improved shortly)

[Slk]Kameň čo sa moc obracia machom neobrastie
Stone tanto musgo girando neobrastie (by Google Translate: to be improved shortly)

[POL]Kamień często poruszany, mchem nie obrośnie
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall,

Finno-Ugric language family

[Est]Veereval kivil ei ole sammalt
Piedra que rueda no tiene musgo (by Google Translate: to be improved shortly)

[FIN]Vierivä kivi ei sammaloidu
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskuja

[HÚN]Nem mohosodik az a kő meg, melyet gyakran mozgatnak
La piedra movida con demasiada frecuenciano non deviene cubierta de musgo

Baltic language family

[Ltv]Akmens, ko vienmēr valsta, nekad neapsūno
La piedra que siempre sacia neapsūno (by Google Translate: to be improved shortly)

[Lit]Ir akmou, vietoj gulėdamas, apželia
Y akmou, en lugar de mentir, cubierto (by Google Translate: to be improved shortly)

Celtic language family

[Iri]Ní chruinnigheann cloch reatha caonach, ach cruinnigheann meach siubhail míl
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Wel]Carreg a dreigla, ni fwsoga
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Bre]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Gae]Cha chinn cóinneach air clach an udalain
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Ġebla titgerbeb ma trabbix ħażiż
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Language isolates

[Bas]Harri erabiliak ez du goroldiorik izaten
Se utiliza la piedra de musgo (by Google Translate: to be improved shortly)

Għasfur fil-gaġġa jiswa aktar minn mija fl-ajru

Għasfur fil-gaġġa jiswa aktar minn mija fl-ajru

Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Equivalente:
Más vale un pájaro en mano que ciento volando

Significado:
Algo que tienes ahora por cierto es de mas valor que algo mejor que puedes conseguir, especialmente si corre el riesgo de perder lo que tienes para conseguirlo*

En otra parte

Romance language family

[LAT]Sola avis in cavea melior quam mille volantes

[FRA]Moineau à la main vaut mieux que grue qui vole
Un gorrión en la mano es mejor que la grúa del vuelo

[ITA]È meglio un uccello in gabbia che cento fuori
Un pájaro en la jaula es mejor que un centenar de salida

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios

[POR]Um pássaro na mão do que dois no mato
Más vale pájaro en mano que dos en el arbusto

[PRO]?

[Cat]Val mès un aucèll la mà que una áliga en l'aire
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Germanic language family

[ING]A bird in the hand is worth two in the bush
Más vale pájaro en mano que dos en el arbusto

[Ger]Besser ein Sperling in der Hand als eine Taube auf dem Dach
Mejor un gorrión en la mano de una paloma en el tejado

[Dut]Een voël in die hand is beter as tien in die lug
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Swe]Bättre en sparv i handen än trana på stranden
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Nor]Betre ein fugl i handa enn tie på take
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Dan]Én fugl i hånden er bedre end ti på taget
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Fri]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Slavic language family

[Cro]Bolje danas kos nego sutra gusak
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Cze]Lepší sýkora v ruce, než jeřáb pod nebem
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[POL]Lepszy wróbel w garści, niż kanarek na dachu
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall,

[Slk]Lepší dnes vrabec, ako zajtrá moriak
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Finno-Ugric language family

[HÚN]Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok
Mejor hoy un gorrión que una avutarda mañana

[Est]Parem täna pool muna kui homme terve kana
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[FIN]Parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskuja

Baltic language family

[Ltv]Labāk zīle rokā nekā mednis kokā
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Lit]Geriau žvirblis rankoj negu briedis girioj.

Celtic language family

[Bre]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Wel]Gwell aderyn mewn llaw na dau mewn llwyn
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Iri]Is fearr éan 'sa‘ láimh ná beirt ar a‘ chraobhóig
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Għasfur fil-gaġġa jiswa aktar minn mija fl-ajru
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Language isolates

[Bas]Aireko txoriarentzat eskukoa ez utz
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Il-lupu jbiddel sufu u mhux għamilu

Il-lupu jbiddel sufu u mhux għamilu

Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Equivalente:
Muda el lobo los dientes y no las mientes

Significado:
Aunque uno procure disimular su naturaleza, siempre sale a la luz, ya sea por las obras o por las palabras. Se aplica también a los malvados cuyo genio no cambia con el paso de los anos.

En otra parte

Romance language family

[LAT]Lupus pilum mutat, non mentem

[FRA]Les loups peuvent perdre leurs dents, mais non leur naturel
Los lobos pueden perder sus dientes, pero nunca su naturaleza

[ITA]Il lupo cangia il pelo, ma non il vizio
El lobo puede perder sus dientes, pero nunca su naturaleza

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios

[POR]O lobo pode perder os dentes, mas nunca a sua natureza
El lobo puede perder sus dientes, pero nunca su naturaleza

[Cat]La guineu muda del pel, però no de natura
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[PRO]Lo loup perd son pel, son vici jamai

Germanic language family

[ING]The wolf may lose his teeth, but never his nature
El lobo puede perder sus dientes, pero nunca su naturaleza

[Nor]Ulven skifter harene, men ikke hugen/sinnet
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Dut](‘n) Jakkals verander van hare, maar nie van streke/nukke nie
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Swe]Ulven byter väl hår, men icke sinne
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Fri]?
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Dan]Ræven forandrer vel sit skind, men ikke sit sind
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Ger]Der Wolf ändert das Haar und bleibt, wie er war
El lobo cambia el pelo y sigue siendo lo que era

Slavic language family

[Slk]Líška srsť nie kôžu mení
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Cze]Vlk změní srst, ale ne povahu
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Cro]Prvo patku ubiti, a onde je ispeći
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[POL]Wilcza natura do lasa ciągnie
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall,

Finno-Ugric language family

[HÚN]A farkas a szőrét elhányja, de a szokását nem
El lobo puede cambiar su pelo, pero no su naturaleza

[FIN]Miksipä korppi kuuraten tulee
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskuja

[Est]Koer ajab karva, aga mitte viisi
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Baltic language family

[Lit]Vilks plauką maino, bet savo prigimties nemaino

[Ltv]Suns spalvu met, cilvēks tikumu/ieradumu nemet
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Celtic language family

[Bre]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Il-lupu jbiddel sufu u mhux għamilu
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Language isolates

[Bas]Azeri zafari ulea yoan, menduak ez
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Jekk taqla’ żiemel tħarisx lejn ix-xedaq

Jekk taqla’ żiemel tħarisx lejn ix-xedaq

Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Equivalente:
A caballo regalado, no le mires el diente

Significado:
Este refran recomienda aceptar los regalos de buen grado y sin poner reparo alguno, pues se considera descortés el analizar exhaustivamente la calidad del obsequio, asi como resaltar sus defectos o fallos.

En otra parte

Romance language family

[LAT]Noli equi dentes inspicere donati

[FRA]À cheval donné on ne regarde pas a la bouche
No nos fijamos en la boca de un caballo dado

[ITA]A caval donato non si guarda in bocca
A caballo regalado, no le mires el diente

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios

[PRO]A chivau donat fau pas agachar lei dents

[POR]A cavalo dado, não se olha o dente
El caballo regalado, no mires el diente

[Cat]A cavall donat/regalat no li miris el dentat
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Germanic language family

[ING]Look not a gift horse in the mouth
No mires a caballo regalado en la boca

[Swe]Given häst ska man inte skåda i munnen
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Dan]Man skal ikke skue given hest i munden
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Fri]?
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Ger]Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul
Un caballo regalado en la boca no puede ser visto

[Dut](Moenie) ’n gegewe perd (nie) in die bek kyk nie
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Nor]Ein skal ’kje skoda gjeven gamp på tennene
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Slavic language family

[POL]Darowanemu koniowi nie patrzy się w zęby
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall,

[Slk]Darovanému koňovi nenačím do očí hľadieť
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Cze]Darovanému koni na zuby nekoukej!
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Finno-Ugric language family

[HÚN]Ajándék lónak ne nézd a fogát!
No mires a los dientes de un caballo regalado

[FIN]Ei lahjahevosen suuhun ole katsomista
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskuja

[Est]Kes kingitud hobuse suhu vaatab?
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Baltic language family

[Ltv]Dāvātam zirgam zobos neskatās
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Lit]Dovanų žirgui į dantis neveizi

Celtic language family

[Wel]Edrych yn llygad ceffyl benthyg
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Iri]Ná féachtar fiacla an chapaill a bronntar
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Jekk taqla’ żiemel tħarisx lejn ix-xedaq
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

L-ajru għandu għajnu, il-ħajt għandu widnu u li jisma’ igħidu ‘l ibnu

L-ajru għandu għajnu, il-ħajt għandu widnu u li jisma’ igħidu ‘l ibnu

Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Equivalente:
Las paredes oyen

Significado:
Recomienda ser prudente al decir algo que se desea permanezca secreto, porque puede darse a conocer.

En otra parte

Romance language family

[FRA]Les murs ont des oreilles
Las paredes tienen oídos

[ITA]I muri hanno orecchi
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios

[PRO]Li paret an d'auriho e li bartas an d'uei

[POR]As paredes têm ouvidos
Las paredes tienen oídos

[Cat]Les mates tenen ulls i les parets orelles
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Germanic language family

[ING]Walls have ears
Las paredes tienen oídos

[Dut]Mure (or Die mure) het ore
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Dan]Væggene har øren
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Swe]Väggarna har öron
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Fri]?
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Nor]Veggene har øren
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Slavic language family

[Cze]Stěny mají uši
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[POL]Ściany mają uszy
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Slk]Aj steny majú uši
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Cro]I zid uši ima
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Finno-Ugric language family

[Est]Metsal/Uksel silmad, seinal kõrvad
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Baltic language family

[Ltv]Sienām ir ausis
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Lit]Ir sienos turi ausis

Celtic language family

[Gae]Bíonn cluasa ar na clathacha
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Wel]Mae clustiau gan gloddi a llygaid gan berthi
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Iri]Bíonn cluasa at na claidheacha
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Maltese (an Arabic language)

[Mal]L-ajru għandu għajnu, il-ħajt għandu widnu u li jisma’ igħidu ‘l ibnu
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Language isolates

[Bas]Oltzak, begiak; sasiak, belafiak
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Meta jorqod il-qattus, il-ġrieden joħorġu

Meta jorqod il-qattus, il-ġrieden joħorġu

Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Equivalente:
Cuando el gato no está, los rátones bailan

Significado:
Alude al dano que ocasiona la ausencia de un superior, pues, cuando falta la cabeza de una casa o comunidad, quienes dependen de ella se toman bastantes libertades. Puede aplicarse, en general, a lo arriesgado que resulta bajar la guardia.

En otra parte

Romance language family

[FRA]Absent le chat, les souris dansent
El gato ausente, los ratones bailan

[ITA]Dove non è la gatta, il topo balla
Donde no está el gato, el raton baila

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios

[PRO]Quand lei cats i son pas, lei garris dançan

[POR]Quando o gato está fora, os ratos jogar
Cuando el gato no está, juegan los ratones

[Cat]Quan el gat no hi és, les rates ballen
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Germanic language family

[ING]When the cat's away, the mice will play
Cuando el gato no está, jugarán los ratones

[Dan]Når katten er ude, danser/spiller musene på bordet
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Nor]D’er godt Vera mus der det ingen katt er i hus
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Ger]Wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse
Cuando el gato no está, los ratones bailan

[Dut]Als die cat weg is, is die muise baas
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Swe]När katten är borta, dansar råttorna på bordet
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Fri]?
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Slavic language family

[Slk]Keď kocúr nie je doma, myši majú hody
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[POL]Jak kota nie ma, to myszy biegają
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall,

[Cze]Je-li kocour z domu, honí se myši po domu
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Cro]Kad nije mačke, miši kolo vode
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Finno-Ugric language family

[HÚN]Ha nincs otthon a macska, táncolnak az egerek
Si el gato no está, los ratones bailarán

[FIN]Kun kissa on poissa, hiiret hyppivät pöydällä
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskuja

[Est]Hea on hiiri(de)l elada, kui kass(i) ei ole kodus
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Baltic language family

[Ltv]Kad runcis Rigā, tad peles virs galda; kad runcis mājās, tad peles kaktā
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Lit]Kai katinas išeina iš namų, pelės šoka ant suolų

Celtic language family

[Wel]Llon llygod lle ni bo cath
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Gae]The fios aig an luch nach 'eil an cat a's tigh
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Meta jorqod il-qattus, il-ġrieden joħorġu
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Mhux kull ma jleqq deheb

Mhux kull ma jleqq deheb

Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Equivalente:
No es oro todo lo que reluce

Significado:
Recomienda desconfiar de las apariencias, pues no todo lo que parece bueno lo es realmente.

En otra parte

Romance language family

[LAT]Non omne est aurum quod splendet

[FRA]Tout ce qui reluit n'est pas or
Todo lo que brilla no es oro

[ITA]Non è oro tutto quel che luce
No es oro todo lo que brilla

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios

[POR]Nem tudo que reluz é ouro
No es oro todo lo que brilla

[Cat]Tot el que llueix no es or
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[PRO]Tot çò que lusis es pas d'aur

Germanic language family

[ING]All is not gold that glitters
No es oro todo lo que brilla

[Swe]Det är inte guld allt som glimmar
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Fri]?
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Dut]Dis nie alles goud wat blink nie
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Nor]D'er ‘kje gull alt som glimer, og ikkje massing alt som skin [Ít is not all brass that shines]
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Dan]Det er ei elt guld som glimrer; eller filsben som skinner, eller meel som er hvidt
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Ger]Es ist nicht alles Gold, was glänzt
No todo es oro lo que reluce

Slavic language family

[Slk]"Nie je všetko zlato, čo sa blyští "
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Cze]Ne vše zlato co se svítí; ne vše svato, co se vidí
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[POL]Nie wszystko złoto, co się świeci
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall,

Finno-Ugric language family

[Est]Kõik ei ole kuld, mis hiilgab, ega kõik asi nii suur, kui kiidetakse
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[HÚN]Nem mind arany, ami fénylik
No todo lo que brilla es oro

[FIN]Ei kaikki kultaa mikä kiiltää
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskuja

Baltic language family

[Lit]Ne viskas auksas, kas žiba, ne viskas smala, kas kiba

[Ltv]Ne viss ir zelts, kas spīd; ne viss ir ļauns, ko nīd
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Celtic language family

[Wel]Nid aur yw popeth melyn
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Gae]Chan e òr a h-uile rud buidhe
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Iri]Ní (h)ór gach a sorchuigheann
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Bre]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Mhux kull ma jleqq deheb
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

M’hemmx duħħan fejn ma hemmx nar

M’hemmx duħħan fejn ma hemmx nar

Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Equivalente:
Donde fuego se hace, humo sale

Significado:
Si se ven los efectos, en algun lugar estara la causa que lo origina.

En otra parte

Romance language family

[LAT]Fumus ergo ignis

[FRA]Il n'y a pas de fumée sans feu
No hay humo sin fuego

[ITA]Non c'è fumo senza fuoco
No hay humo sin un poco de fuego

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios

[Cat]Alla on hi ha foc surt fum
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[PRO]Onte i a de fum i a de fuèc

[POR]Não fumo sem um poco de fogo
No hay humo sin un poco de fuego

Germanic language family

[ING]No smoke without some fire
No hay humo sin un poco de fuego

[Swe]Ingen rök utan eld
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Ger]Kein Rauch ohne Feuer
No hay humo sin fuego

[Nor]Ingen røyk utan eld
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Fri]Where there is smoke, there is also fire
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Dan]Der er ingen ild, som jo haver nogen smøg
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Dut]Daar is nooit ’n rook/rokie sonder ‘n vuur (tjie) nie
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Slavic language family

[Cro]Gdje se god puši, ondje vatre ima
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Slk]Kde je dym, tam i oheň byť musí
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Cze]Plamen nebyvá daleko od dymu
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[POL]Nie ma dymu bez ognia
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall,

Finno-Ugric language family

[FIN]Ei savua ilman tulta
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskuja

[Est]Kus tuli põleb, sialt suits tõuseb
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[HÚN]Ahol füst van, ott tűz is van.
Donde hay humo hay fuego también

Baltic language family

[Ltv]Kur uguns, tur dūmi
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Lit]Dümai be ugnies negimsta.

Celtic language family

[Iri]Ní bhí deatach gan teinidh
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Gae]Far am bi ceò bidh teine
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Wel]Lle bo mwg y bydd tan
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Bre]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Maltese (an Arabic language)

[Mal]M’hemmx duħħan fejn ma hemmx nar
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Language isolates

[Bas]Sua dagon lekuan, keea; surik eztan lekuan, kerik ez [Where there is fire, there is smoke; where there is no smoke, there is no fire]
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Tagħmilx il-ħaġa ġewwa qabel tkun fidejk

Tagħmilx il-ħaġa ġewwa qabel tkun fidejk

Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Equivalente:
No hay que vender la piel del oso antes de haberlo cazado

Significado:
Advierte contra la precipitación y el optimismo excesivo, pues se debe tener total seguridad en conseguir algo antes de darlo por hecho.

En otra parte

Romance language family

[FRA]Vendre le peau de l'ours avant de l'avoir tué
Vender la piel del oso antes de que le haber cogido

[ITA]Vender la pelle dell'orso prima d'averlo preso
Vender la piel del oso antes de que le haber cogido

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios

[POR]Não vender a pele do urso antes de tê-lo pego
No vendas la piel del oso antes de que le has cogido

[PRO]?

[Cat]No diguis oliva, fins que sigui collida
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Germanic language family

[ING]Don't sell the bear's skin before you have caught him
No vendas la piel del oso antes de que le has cogido

[Ger]Die Bärenhaut verkaufen, bevor man den Bären ereigt hat
Vender la piel de oso antes de haber matado el oso

[Dan]Man skal ikke sælge sildene, for man har dem i garnet
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Nor]Ein skal inkje selja/kaupa fuglen/fisken fyrr han er fangad
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Fri]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Swe]Man ska inte sälja skinnet förrän björnen är skjuten
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Dut]De huid verkoop voor die beer geskiet is
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Slavic language family

[Slk]Trhajú sa o medveďovu kožu, a medveď po horách behá
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Cro]Prvo patku ubiti, a onde je ispeći
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Cze]Ještě vlka nezabili, a již mu na kůži pili
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[POL]Dzielić skórę na niedźwiedziu
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall,

Finno-Ugric language family

[FIN]Ei karhun nahkaa pidä myymän ennenkuin karhu on saatu
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskuja

[HÚN]Ne igyál el?re a medve b?rére
No beba con antelación en la piel de un oso

[Est]Ära karu nahka enne ära müü, kui karu käes on
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Baltic language family

[Ltv]Vilks vēl mežā, bet āda jau tiek dalīta
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Lit]Dar lokys girioje, o jau kailį dera

Celtic language family

[Iri]Ná déan sú ar an ghearrfiadh go mbeidh sé sa phota agat
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Gae]Na feann am fiadh gus am faigh thu e
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

[Bre]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Tagħmilx il-ħaġa ġewwa qabel tkun fidejk
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios

* Flashcards available.

Usted puede solicitar una notificación cuando proverbios estan disponibles

Solicitar notificación
About