Home

proVERBS

acknowledge contributor
Switch

5 English / Croatian

A rolling stone gathers no moss *

A rolling stone gathers no moss

View flashcards

Prijevod:
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Ekvivalent:
Koji se kamen mnogo premeće, neće mahovinom obrasti

Drugdje

Romance language family

[Fre]Pierre qui roule n'amasse pas mousse
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Ita]Pietra mossa non fa muschio
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Spa]Piedra movediza, nunca el moho la cobija
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[PRO]Car qui sovent sa rauba trossa, jamai non culhirà mossa

[Cat]Pedra movedissa no cria molsa
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Por]Pedra que muito rola, não cria musgo
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Germanic language family

[Eng]A rolling stone gathers no moss
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Dan]Rullende sten samler ingen mos
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Nor]Der gror ikke muse på rullande stein
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Ger]Am rollenden Stein wächst kein Moos
[Google Translate is particularly unsatisfactory here: e-mail correct translation] okuplja nema mahovine

[Fri]?
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Swe]Den sten som öfta vändes blir icke mossbelupen
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Dut]We hebben hulp nodig bij het vertalen van dit spreekwoord
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Slavic language family

[Slk]Kameň čo sa moc obracia machom neobrastie
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Cze]Kámen často hýbaný neobroste mechem
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Pol]Kamień często poruszany, mchem nie obrośnie
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Finno-Ugric language family

[Est]Veereval kivil ei ole sammalt
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Fin]Vierivä kivi ei sammaloidu
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Hun]Nem mohosodik az a kő meg, melyet gyakran mozgatnak
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Baltic language family

[Ltv]Akmens, ko vienmēr valsta, nekad neapsūno
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Lit]Ir akmou, vietoj gulėdamas, apželia
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Celtic language family

[Iri]Ní chruinnigheann cloch reatha caonach, ach cruinnigheann meach siubhail míl
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Bre]We need help in translating these proverbs
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Wel]Carreg a dreigla, ni fwsoga
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Gae]Cha chinn cóinneach air clach an udalain
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Ġebla titgerbeb ma trabbix ħażiż
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Language isolates

[Bas]Harri erabiliak ez du goroldiorik izaten
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

All roads lead to Rome *

All roads lead to Rome

View flashcards

Prijevod:
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Ekvivalent:
Svi putevi vode u Rim

bilješke:
In proverbs from Muslim countries, Mecca is the city to which all roads lead

Drugdje

Romance language family

[Fre]Tous les chemins mènent á Rome
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Ita]Tutte le strade conducono a Roma
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Spa]Todos los caminos llevan a Roma
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Cat]Tots els camins porten a Roma
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Por]Todos os caminhos levam a Roma
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Germanic language family

[Eng]All roads lead to Rome
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Dut]We hebben hulp nodig bij het vertalen van dit spreekwoord
Trebamo pomoć u prevođenju tu poslovicu

[Dan]Alle veje fører til Rom
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Swe]Alla vägar föra till Rom
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Ger]Alle Wege führen nach Rom
Svi putevi vode u Rim

[Nor]Alle veier fører til Rom
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Slavic language family

[Slk]Všetky cesty vedú do Ríma
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Cze]Všechny cesty vedou do Rima
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Pol]Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Finno-Ugric language family

[Fin]Kaikki tiet vievät Roomaan
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Est]Iga talu öuest läheb tee Peterburki
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Hun]Minden út Rómába vezet.
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Baltic language family

[Lit]Visi kelai i Ryma veda
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Ltv]Visi ceļi ved uz Romu
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Language isolates

[Bas]Bide asko izaten dira mendi gailurrera igotzeko
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

One swallow does not make a summer *

One swallow does not make a summer

View flashcards

Prijevod:
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Ekvivalent:
Jedna lasta ne čini proljeća

bilješke:
In the languages of southern Europe, the equivalent proverb usually has 'spring' rather than 'summer', because migrating swallows arrive earlier there than they do in northern Europe

Drugdje

Romance language family

[Lat]Una hirundo non efficit ver

[Fre]Une hirondelle ne fait pas le printemps
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Ita]Una rondine non fa primavera
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Spa]Una golondrina no hace verano
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[PRO]Una randola fai pas la prima

[Por]Uma andorinha só não faz Verão
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Cat]Una orenella no fa estiu, ni dues primavera
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Germanic language family

[Eng]One swallow does not make a summer
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Dan]Én svale gør ingen sommer, eller krage winter, et eksempel gør ingen regel
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Dut]We hebben hulp nodig bij het vertalen van dit spreekwoord
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Nor]Ei svale gjer ingen sommer
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Fri]?
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Ger]Eine Schwalbe macht keine Sommer
Jedna lasta ne ?ini ljeto

[Swe]En svala gör ingen sommar, men en lärka gör den
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Slavic language family

[Cze]Jedna vlaštovka jara nedělé
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Pol]Jedna jaskółka nie czyni wiosny
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Slk]Jedna lastovička este nerobí leto
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Finno-Ugric language family

[Est]Üks kuldnokk ei too veel kevadet
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Hun]Egy fecske nem csinál nyarat
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Fin]Ei yksi pääsky kesää tee
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Baltic language family

[Lit]Viena kregždė neatneša pavasario
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Ltv]Viena bezdelîga vasaras netaisa
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Celtic language family

[Gae]Cha dean aon smeorach samhradh
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Bre]We need help in translating these proverbs
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Iri]Ní dhéanann fáinleog amháin an samhradh
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Wel]Un wennol ni wna wanwyn
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Language isolates

[Bas]Enara batek ez du udaberria egiten
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Don't sell the bear's skin before you have caught him *

Don't sell the bear's skin before you have caught him

View flashcards

Prijevod:
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Ekvivalent:
Prvo patku ubiti, a onde je ispeći

Drugdje

Romance language family

[Fre]Vendre le peau de l'ours avant de l'avoir tué
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Ita]Vender la pelle dell'orso prima d'averlo preso
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Spa]No hay que vender la piel del oso antes de haberlo cazado
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Por]Não vender a pele do urso antes de tê-lo pego
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[PRO]?

[Cat]No diguis oliva, fins que sigui collida
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Germanic language family

[Eng]Don't sell the bear's skin before you have caught him
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Ger]Die Bärenhaut verkaufen, bevor man den Bären ereigt hat
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Fri]We need help in translating these proverbs
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Dan]Man skal ikke sælge sildene, for man har dem i garnet
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Nor]Ein skal inkje selja/kaupa fuglen/fisken fyrr han er fangad
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Swe]Man ska inte sälja skinnet förrän björnen är skjuten
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Dut]De huid verkoop voor die beer geskiet is
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Slavic language family

[Slk]Trhajú sa o medveďovu kožu, a medveď po horách behá
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Cze]Ještě vlka nezabili, a již mu na kůži pili
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Pol]Dzielić skórę na niedźwiedziu
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Finno-Ugric language family

[Est]Ära karu nahka enne ära müü, kui karu käes on
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Hun]Ne igyál el?re a medve b?rére
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Fin]Ei karhun nahkaa pidä myymän ennenkuin karhu on saatu
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Baltic language family

[Lit]Dar lokys girioje, o jau kailį dera

[Ltv]Vilks vēl mežā, bet āda jau tiek dalīta
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Celtic language family

[Gae]Na feann am fiadh gus am faigh thu e
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Bre]We need help in translating these proverbs
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Iri]Ná déan sú ar an ghearrfiadh go mbeidh sé sa phota agat
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Tagħmilx il-ħaġa ġewwa qabel tkun fidejk
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Fresh fish and new-come guests smell in three days *

Fresh fish and new-come guests smell in three days

View flashcards

Prijevod:
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Ekvivalent:
Vsakoga gosta tri dni dosta

Drugdje

Romance language family

[Lat]Post tres saepe dies vilescit piscis et hospes

[Fre]L'hôte et le poisson après trois jours puent
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Ita]L'ospite e il pesce dopo tre giorni ti rincresce
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Spa]El huésped y el pez a tres días hiede
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Por]O peixe fresco e recém-chegado convidados cheiro em três dias
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Cat]L‘hoste és com el peix menut: al cap de tres dies put
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Germanic language family

[Eng]Fresh fish and new-come guests smell in three days
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Dut]Een driedaagse gast is een last
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Dan]En fisk og en gæst Iugter ilde den tredje dag
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Swe]Färsta dagen är man gäst, andra dagen en börda, tredje dagen en pest
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Fri]We need help in translating these proverbs
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Ger]Gast und Fisch sind nach drei Tagen nicht mehr frisch
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Nor]Fisken og gjesten tek det til å lukta av når tri dagar er lidne
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Slavic language family

[Pol]Gość, ryba trzeciego dnia cuchnie
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Cze]Host první den zlato, druhý den stříbro, a třetí měď: honem domů jeď
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Slk]Ryba a hosť na tretí deň smrdí dosť
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Finno-Ugric language family

[Fin]Kalat ja vieraat alkavat haista kolmessa päivässä
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Est]Kauane külaline haiseb nagu kala
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Hun]Harmadnapra mind a hal, mind a vendég büdös
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Baltic language family

[Ltv]Zivs un ciemiņš trešajā dienā smird
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Lit]I trčéią dieną svečias ir žuvis pasmirsta

Celtic language family

[Bre]We need help in translating these proverbs
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

[Wel]Mae pysgod a gwesteion yn drewi ar ol tridiau
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

Language isolates

[Bas]Arraina eta arroza, heren egunac carazes, campora deragoza
Trebamo pomoc u prevodenju tu poslovicu

* Flashcards available.

Možete zatražiti obavijest kada su dostupni više poslovice

Pitajte za obavijesti
About