Home

proVERBS

acknowledge contributor
Switch

11 Swedish / Basque

Alla vägar föra till Rom

Alla vägar föra till Rom

Itzulpena:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baliokide:
Bide asko izaten dira mendi gailurrera igotzeko

Beste nonbait

Romance language family

[Fre]Tous les chemins mènent á Rome
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ita]Tutte le strade conducono a Roma
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Spa]Todos los caminos llevan a Roma
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Por]Todos os caminhos levam a Roma
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cat]Tots els camins porten a Roma
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Germanic language family

[Eng]All roads lead to Rome
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Nor]Alle veier fører til Rom
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ger]Alle Wege führen nach Rom
Errepide guztiak Erromara eramaten

[Swe]Alla vägar föra till Rom
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dan]Alle veje fører til Rom
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dut]We hebben hulp nodig bij het vertalen van dit spreekwoord
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Slavic language family

[Slk]Všetky cesty vedú do Ríma
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Pol]Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cze]Všechny cesty vedou do Rima
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cro]Svi putevi vode u Rim
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Finno-Ugric language family

[Hun]Minden út Rómába vezet.
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Est]Iga talu öuest läheb tee Peterburki
Esaera hau itzultzen lagundu behar dugu

[Fin]Kaikki tiet vievät Roomaan
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baltic language family

[Ltv]Visi ceļi ved uz Romu
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Lit]Visi kelai i Ryma veda
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Language isolates

Den sten som öfta vändes blir icke mossbelupen

Den sten som öfta vändes blir icke mossbelupen

Itzulpena:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baliokide:
Harri erabiliak ez du goroldiorik izaten

Beste nonbait

Romance language family

[Fre]Pierre qui roule n'amasse pas mousse
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ita]Pietra mossa non fa muschio
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Spa]Piedra movediza, nunca el moho la cobija
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cat]Pedra movedissa no cria molsa
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[PRO]Car qui sovent sa rauba trossa, jamai non culhirà mossa

[Por]Pedra que muito rola, não cria musgo
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Germanic language family

[Eng]A rolling stone gathers no moss
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dut]We hebben hulp nodig bij het vertalen van dit spreekwoord
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Fri]?
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Nor]Der gror ikke muse på rullande stein
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dan]Rullende sten samler ingen mos
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ger]Am rollenden Stein wächst kein Moos
[Google Translate is particularly unsatisfactory here: e-mail correct translation] goroldiorik biltzen

[Swe]Den sten som öfta vändes blir icke mossbelupen
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Slavic language family

[Cze]Kámen často hýbaný neobroste mechem
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Slk]Kameň čo sa moc obracia machom neobrastie
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cro]Koji se kamen mnogo premeće, neće mahovinom obrasti
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Pol]Kamień często poruszany, mchem nie obrośnie
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Finno-Ugric language family

[Fin]Vierivä kivi ei sammaloidu
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Hun]Nem mohosodik az a kő meg, melyet gyakran mozgatnak
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Est]Veereval kivil ei ole sammalt
Esaera hau itzultzen lagundu behar dugu

Baltic language family

[Ltv]Akmens, ko vienmēr valsta, nekad neapsūno
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Lit]Ir akmou, vietoj gulėdamas, apželia
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Celtic language family

[Iri]Ní chruinnigheann cloch reatha caonach, ach cruinnigheann meach siubhail míl
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Bre]We need help in translating these proverbs
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Wel]Carreg a dreigla, ni fwsoga
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Gae]Cha chinn cóinneach air clach an udalain
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Ġebla titgerbeb ma trabbix ħażiż
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Language isolates

En svala gör ingen sommar, men en lärka gör den

En svala gör ingen sommar, men en lärka gör den

Itzulpena:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baliokide:
Enara batek ez du udaberria egiten

Beste nonbait

Romance language family

[Lat]Una hirundo non efficit ver

[Fre]Une hirondelle ne fait pas le printemps
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ita]Una rondine non fa primavera
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Spa]Una golondrina no hace verano
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[PRO]Una randola fai pas la prima

[Cat]Una orenella no fa estiu, ni dues primavera
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Por]Uma andorinha só não faz Verão
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Germanic language family

[Eng]One swallow does not make a summer
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dut]We hebben hulp nodig bij het vertalen van dit spreekwoord
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ger]Eine Schwalbe macht keine Sommer
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Fri]?
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Swe]En svala gör ingen sommar, men en lärka gör den
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dan]Én svale gør ingen sommer, eller krage winter, et eksempel gør ingen regel
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Nor]Ei svale gjer ingen sommer
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Slavic language family

[Slk]Jedna lastovička este nerobí leto
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cze]Jedna vlaštovka jara nedělé
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cro]Jedna lasta ne čini proljeća
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Pol]Jedna jaskółka nie czyni wiosny
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Finno-Ugric language family

[Est]Üks kuldnokk ei too veel kevadet
Esaera hau itzultzen lagundu behar dugu

[Fin]Ei yksi pääsky kesää tee
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Hun]Egy fecske nem csinál nyarat
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baltic language family

[Ltv]Viena bezdelîga vasaras netaisa
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Lit]Viena kregždė neatneša pavasario
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Celtic language family

[Wel]Un wennol ni wna wanwyn
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Bre]We need help in translating these proverbs
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Gae]Cha dean aon smeorach samhradh
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Iri]Ní dhéanann fáinleog amháin an samhradh
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Language isolates

Bättre en sparv i handen än trana på stranden

Bättre en sparv i handen än trana på stranden

Itzulpena:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baliokide:
Aireko txoriarentzat eskukoa ez utz

Beste nonbait

Romance language family

[Lat]Sola avis in cavea melior quam mille volantes

[Fre]Moineau à la main vaut mieux que grue qui vole
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ita]È meglio un uccello in gabbia che cento fuori
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Spa]Más vale un pájaro en mano que ciento volando
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cat]Val mès un aucèll la mà que una áliga en l'aire
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Por]Um pássaro na mão do que dois no mato
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[PRO]?

Germanic language family

[Eng]A bird in the hand is worth two in the bush
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Nor]Betre ein fugl i handa enn tie på take
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dan]Én fugl i hånden er bedre end ti på taget
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Swe]Bättre en sparv i handen än trana på stranden
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dut]Een voël in die hand is beter as tien in die lug
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Fri]We need help in translating these proverbs
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ger]Besser ein Sperling in der Hand als eine Taube auf dem Dach
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Slavic language family

[Cze]Lepší sýkora v ruce, než jeřáb pod nebem
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Pol]Lepszy wróbel w garści, niż kanarek na dachu
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cro]Bolje danas kos nego sutra gusak
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Slk]Lepší dnes vrabec, ako zajtrá moriak
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Finno-Ugric language family

[Fin]Parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Est]Parem täna pool muna kui homme terve kana
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Hun]Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baltic language family

[Lit]Geriau žvirblis rankoj negu briedis girioj.

[Ltv]Labāk zīle rokā nekā mednis kokā
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Celtic language family

[Iri]Is fearr éan 'sa‘ láimh ná beirt ar a‘ chraobhóig
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Wel]Gwell aderyn mewn llaw na dau mewn llwyn
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Bre]We need help in translating these proverbs
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Għasfur fil-gaġġa jiswa aktar minn mija fl-ajru
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Language isolates

Färsta dagen är man gäst, andra dagen en börda, tredje dagen en pest [One is a guest on the first day, a burden on the second, and a plague on the third]

Färsta dagen är man gäst, andra dagen en börda, tredje dagen en pest [One is a guest on the first day, a burden on the second, and a plague on the third]

Itzulpena:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baliokide:
Arraina eta arroza, heren egunac carazes, campora deragoza

Beste nonbait

Romance language family

[Lat]Post tres saepe dies vilescit piscis et hospes

[Fre]L'hôte et le poisson après trois jours puent
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ita]L'ospite e il pesce dopo tre giorni ti rincresce
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Spa]El huésped y el pez a tres días hiede
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cat]L‘hoste és com el peix menut: al cap de tres dies put
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Por]O peixe fresco e recém-chegado convidados cheiro em três dias
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Germanic language family

[Eng]Fresh fish and new-come guests smell in three days
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dan]En fisk og en gæst Iugter ilde den tredje dag
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Fri]We need help in translating these proverbs
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ger]Gast und Fisch sind nach drei Tagen nicht mehr frisch
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Nor]Fisken og gjesten tek det til å lukta av når tri dagar er lidne
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dut]Een driedaagse gast is een last
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Swe]Färsta dagen är man gäst, andra dagen en börda, tredje dagen en pest
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Slavic language family

[Pol]Gość, ryba trzeciego dnia cuchnie
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cro]Vsakoga gosta tri dni dosta
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Slk]Ryba a hosť na tretí deň smrdí dosť
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cze]Host první den zlato, druhý den stříbro, a třetí měď: honem domů jeď
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Finno-Ugric language family

[Est]Kauane külaline haiseb nagu kala
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Hun]Harmadnapra mind a hal, mind a vendég büdös
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Fin]Kalat ja vieraat alkavat haista kolmessa päivässä
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baltic language family

[Ltv]Zivs un ciemiņš trešajā dienā smird
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Lit]I trčéią dieną svečias ir žuvis pasmirsta

Celtic language family

[Bre]We need help in translating these proverbs
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Wel]Mae pysgod a gwesteion yn drewi ar ol tridiau
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Language isolates

I vinet kommer sanningen fram

I vinet kommer sanningen fram

Itzulpena:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baliokide:
Aufetik eta erotik egia

Beste nonbait

Romance language family

[Lat]Stultus puerque vera dicunt

[Fre]Enfants et fous disent la vérité
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ita]I fanciulli e i pazzi dicono la verità
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Spa]Los niños y los locos dicen la verdad
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Por]As crianças e os loucos dizem a verdade
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[PRO]?

[Cat]Infants i orats diuen les veritats
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Germanic language family

[Eng]Children and fools speak the truth
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dut]Die mond van ’n dronk man/mens praat die waarheid
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Swe]I vinet kommer sanningen fram
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Nor]Av bonn og galne folk får ein høyre sanninga
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ger]Kinder und Narren sagen die Wahrheit
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dan]Børn, narre og drukne sige sandhed
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Fri]We need help in translating these proverbs
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Slavic language family

[Slk]Vo víne pravda prebýva
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Pol]Pijany a dziecię prawdę rychlej powie
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cro]Djeca, budale i pijani pravdu govore
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cze]Ne vše zlato co se svítí; ne vše svato, co se vidí
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Finno-Ugric language family

[Fin]Lasten ja humalaisten suusta kuulee totuuden
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Est]Ega lapse suu ei valeta
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Hun]Gyermek, részeg, bolond mondják az igazat
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Celtic language family

[Wel]Gan y gwirion y ceir y gwir
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Bre]We need help in translating these proverbs
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Gae]Cha dean cridhe misgeach briag
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Language isolates

Ingen rök utan eld

Ingen rök utan eld

Itzulpena:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baliokide:
Sua dagon lekuan, keea; surik eztan lekuan, kerik ez [Where there is fire, there is smoke; where there is no smoke, there is no fire]

Beste nonbait

Romance language family

[Lat]Fumus ergo ignis

[Fre]Il n'y a pas de fumée sans feu
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ita]Non c'è fumo senza fuoco
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Spa]Donde fuego se hace, humo sale
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cat]Alla on hi ha foc surt fum
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Por]Não fumo sem um poco de fogo
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[PRO]Onte i a de fum i a de fuèc

Germanic language family

[Eng]No smoke without some fire
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ger]Kein Rauch ohne Feuer
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Nor]Ingen røyk utan eld
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dan]Der er ingen ild, som jo haver nogen smøg
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dut]Daar is nooit ’n rook/rokie sonder ‘n vuur (tjie) nie
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Swe]Ingen rök utan eld
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Fri]Where there is smoke, there is also fire
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Slavic language family

[Slk]Kde je dym, tam i oheň byť musí
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Pol]Nie ma dymu bez ognia
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cro]Gdje se god puši, ondje vatre ima
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cze]Plamen nebyvá daleko od dymu
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Finno-Ugric language family

[Fin]Ei savua ilman tulta
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Hun]Ahol füst van, ott tűz is van.
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Est]Kus tuli põleb, sialt suits tõuseb
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baltic language family

[Lit]Dümai be ugnies negimsta.

[Ltv]Kur uguns, tur dūmi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Celtic language family

[Bre]We need help in translating these proverbs
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Gae]Far am bi ceò bidh teine
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Iri]Ní bhí deatach gan teinidh
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Wel]Lle bo mwg y bydd tan
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Maltese (an Arabic language)

[Mal]M’hemmx duħħan fejn ma hemmx nar
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Language isolates

Tigande hund biter snarast

Tigande hund biter snarast

Itzulpena:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baliokide:
Txakur ausilaria ezta aginkaria

Beste nonbait

Romance language family

[Lat]Canes qui plurimum latrant perraro mordent

[Fre]Chien qui aboie ne mord pas
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ita]Can che abbaia, non morde
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Spa]Perro que ladra, no muerde
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cat]Gos/Ca que lladra, no mossega
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Por]Cão que ladra não morde
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[PRO]Tot chin que japa mossega pas

Germanic language family

[Eng]Barking dogs seldom bite
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dan]Den hund der gør, bider ikke
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Swe]Tigande hund biter snarast
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Nor]Den hunden som gjør, biter sjelden
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dut]Blaffende honden bijten niet
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ger]Ein Hund, der bellt, beisst nicht
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Fri]?
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Slavic language family

[Slk]Pes, ktorý šteká nehryzie
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cze]Pes bázlivý víc štěká než kouše
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Pol]Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cro]Čuva’ se psa ki ne laje
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Finno-Ugric language family

[Est]Haukuja peni ei hammusta
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Fin]Haukkuva koira ei pure
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Hun]Amelyik kutya ugat, az nem harap.
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baltic language family

[Lit]Ne to šunio bijok, kuris garsiai loja, tik to, kuris iš pasalu kanda

[Ltv]Suņi, kuri daudz rej, nekož
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Celtic language family

[Wel]Nid yw’r ci sy‘n cyfarth yn brathu
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Bre]We need help in translating these proverbs
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Iri]An madadh bhíos ag tamhaint ní hé bhaineas greim asad
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Language isolates

Ulven byter väl hår, men icke sinne

Ulven byter väl hår, men icke sinne

Itzulpena:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baliokide:
Azeri zafari ulea yoan, menduak ez

Beste nonbait

Romance language family

[Lat]Lupus pilum mutat, non mentem

[Fre]Les loups peuvent perdre leurs dents, mais non leur naturel
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ita]Il lupo cangia il pelo, ma non il vizio
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Spa]Muda el lobo los dientes y no las mientes
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[PRO]Lo loup perd son pel, son vici jamai

[Por]O lobo pode perder os dentes, mas nunca a sua natureza
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cat]La guineu muda del pel, però no de natura
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Germanic language family

[Eng]The wolf may lose his teeth, but never his nature
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Nor]Ulven skifter harene, men ikke hugen/sinnet
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dut](‘n) Jakkals verander van hare, maar nie van streke/nukke nie
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dan]Ræven forandrer vel sit skind, men ikke sit sind
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ger]Der Wolf ändert das Haar und bleibt, wie er war
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Fri]?
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Swe]Ulven byter väl hår, men icke sinne
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Slavic language family

[Cro]Prvo patku ubiti, a onde je ispeći
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cze]Vlk změní srst, ale ne povahu
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Slk]Líška srsť nie kôžu mení
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Pol]Wilcza natura do lasa ciągnie
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Finno-Ugric language family

[Hun]A farkas a szőrét elhányja, de a szokását nem
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Fin]Miksipä korppi kuuraten tulee
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Est]Koer ajab karva, aga mitte viisi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baltic language family

[Lit]Vilks plauką maino, bet savo prigimties nemaino

[Ltv]Suns spalvu met, cilvēks tikumu/ieradumu nemet
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Celtic language family

[Bre]We need help in translating these proverbs
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Il-lupu jbiddel sufu u mhux għamilu
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Language isolates

Uppskjut inte/aldrig till imorgen, vad du kan göra idag

Uppskjut inte/aldrig till imorgen, vad du kan göra idag

Itzulpena:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baliokide:
Gaur egin al dena ez biarko utzi

Beste nonbait

Romance language family

[Fre]Ce qu'aujourd'hui tu peux faire, au lendemain non diffère
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ita]Non rimandare a domani quel che puoi far oggi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Spa]No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cat]Lo que pots fer avuy, no ho esperes fer dema
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Por]Nunca deixe para amanhã o que pode ser feito hoje
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Germanic language family

[Eng]Never put off till tomorrow what may be done today
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Nor]Utsett ikke til imorgen hva du kan gjøre idag
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dut]Stel nie uit tot môre wat jy vandag nog kan besôre
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Swe]Uppskjut inte/aldrig till imorgen, vad du kan göra idag
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Fri]?
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ger]Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dan]Opsæt ikke til i morgen, hvad du kan gøra i dag
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Slavic language family

[Pol]Co masz zrobić jutro, zrób dziś
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cro]Što se danas može u?initi, ne ostavljaj za sutra
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cze]Codnes zameškaš, zítra nedohoníš
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Slk]Čo máš urobiť zajtra, urob dnes a čo máš zjesť dnes, nechaj si na zajtra
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Finno-Ugric language family

[Hun]Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra.
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Fin]Älä jätä huomiseksi sitä, minkä voit tehdä jo tänään
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Est]Tänasida toimetusi ära viska homse varna
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baltic language family

[Ltv]Taupi maizi/grasi, netaupi darba/darbu
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Lit]Duoną taupyk rytojui, ne darbą

Celtic language family

[Wel]Peidiwch byth a gohirio tan yfory yr hyn y gellwch ei wneud heddiw
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Iri]Ná fág go dtí amárach an rud a thig leat a dhéanamh indiú
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Language isolates

Väggarna har öron

Väggarna har öron

Itzulpena:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baliokide:
Oltzak, begiak; sasiak, belafiak

Beste nonbait

Romance language family

[Fre]Les murs ont des oreilles
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Ita]I muri hanno orecchi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Spa]Las paredes oyen
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cat]Les mates tenen ulls i les parets orelles
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Por]As paredes têm ouvidos
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[PRO]Li paret an d'auriho e li bartas an d'uei

Germanic language family

[Eng]Walls have ears
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Swe]Väggarna har öron
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dut]Mure (or Die mure) het ore
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Fri]?
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Dan]Væggene har øren
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Nor]Veggene har øren
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Slavic language family

[Slk]Aj steny majú uši
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cro]I zid uši ima
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Pol]Ściany mają uszy
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Cze]Stěny mají uši
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Finno-Ugric language family

[Est]Metsal/Uksel silmad, seinal kõrvad
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Baltic language family

[Ltv]Sienām ir ausis
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Lit]Ir sienos turi ausis

Celtic language family

[Iri]Bíonn cluasa at na claidheacha
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Gae]Bíonn cluasa ar na clathacha
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

[Wel]Mae clustiau gan gloddi a llygaid gan berthi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Maltese (an Arabic language)

[Mal]L-ajru għandu għajnu, il-ħajt għandu widnu u li jisma’ igħidu ‘l ibnu
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean

Language isolates

* Flashcards available.

Jakinarazpena eskatu ahal da denean atsotitz gehiago daude eskuragarri

Jakinarazpena eskatu
About