Ien swel makket noch gjin simmer
Ien swel makket noch gjin simmer
:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean
:
Enara batek ez du udaberria egiten
Dêr’t reek is, is ek fjoer
Dêr’t reek is, is ek fjoer
:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean
:
Sua dagon lekuan, keea; surik eztan lekuan, kerik ez [Where there is fire, there is smoke; where there is no smoke, there is no fire]
Ean Vöggal uun a Paan as beedar üsh völlan uun a Locht
Ean Vöggal uun a Paan as beedar üsh völlan uun a Locht
:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean
:
Aireko txoriarentzat eskukoa ez utz
Hunen dy’t blaffe, bite net
Hunen dy’t blaffe, bite net
:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean
:
Txakur ausilaria ezta aginkaria
Romance language family
[Lat]Canes qui plurimum latrant perraro mordent[Fre]Chien qui aboie ne mord pas
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Ita]Can che abbaia, non morde
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Spa]Perro que ladra, no muerde
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[PRO]Tot chin que japa mossega pas[Por]Cão que ladra não morde
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Cat]Gos/Ca que lladra, no mossega
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpeneanGermanic language family
[Eng]Barking dogs seldom bite
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Dan]Den hund der gør, bider ikke
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Nor]Den hunden som gjør, biter sjelden
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Ger]Ein Hund, der bellt, beisst nicht
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Fri]?
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Swe]Tigande hund biter snarast
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Dut]Blaffende honden bijten niet
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpeneanSlavic language family
[Cze]Pes bázlivý víc štěká než kouše
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Pol]Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Cro]Čuva’ se psa ki ne laje
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Slk]Pes, ktorý šteká nehryzie
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpeneanFinno-Ugric language family
[Hun]Amelyik kutya ugat, az nem harap.
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Fin]Haukkuva koira ei pure
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Est]Haukuja peni ei hammusta
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpeneanBaltic language family
[Ltv]Suņi, kuri daudz rej, nekož
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Lit]Ne to šunio bijok, kuris garsiai loja, tik to, kuris iš pasalu kandaCeltic language family
[Wel]Nid yw’r ci sy‘n cyfarth yn brathu
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Bre]We need help in translating these proverbs
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Iri]An madadh bhíos ag tamhaint ní hé bhaineas greim asad
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpeneanLanguage isolates
In foks ferliest syn hier wol, mar syn aard/streken net
In foks ferliest syn hier wol, mar syn aard/streken net
:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean
:
Azeri zafari ulea yoan, menduak ez
Romance language family
[Lat]Lupus pilum mutat, non mentem[Fre]Les loups peuvent perdre leurs dents, mais non leur naturel
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Ita]Il lupo cangia il pelo, ma non il vizio
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Spa]Muda el lobo los dientes y no las mientes
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Por]O lobo pode perder os dentes, mas nunca a sua natureza
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[PRO]Lo loup perd son pel, son vici jamai[Cat]La guineu muda del pel, però no de natura
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpeneanGermanic language family
[Eng]The wolf may lose his teeth, but never his nature
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Nor]Ulven skifter harene, men ikke hugen/sinnet
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Fri]?
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Dan]Ræven forandrer vel sit skind, men ikke sit sind
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Ger]Der Wolf ändert das Haar und bleibt, wie er war
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Swe]Ulven byter väl hår, men icke sinne
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Dut](‘n) Jakkals verander van hare, maar nie van streke/nukke nie
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpeneanSlavic language family
[Slk]Líška srsť nie kôžu mení
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Pol]Wilcza natura do lasa ciągnie
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Cro]Prvo patku ubiti, a onde je ispeći
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Cze]Vlk změní srst, ale ne povahu
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpeneanFinno-Ugric language family
[Est]Koer ajab karva, aga mitte viisi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Fin]Miksipä korppi kuuraten tulee
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Hun]A farkas a szőrét elhányja, de a szokását nem
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpeneanBaltic language family
[Lit]Vilks plauką maino, bet savo prigimties nemaino[Ltv]Suns spalvu met, cilvēks tikumu/ieradumu nemet
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpeneanCeltic language family
[Bre]We need help in translating these proverbs
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpeneanMaltese (an Arabic language)
[Mal]Il-lupu jbiddel sufu u mhux għamilu
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpeneanLanguage isolates
Kinner un narren sggen de wârheid
Kinner un narren sggen de wârheid
:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean
:
Aufetik eta erotik egia
Lange gasten, stjonkende gasten
Lange gasten, stjonkende gasten
:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean
:
Arraina eta arroza, heren egunac carazes, campora deragoza
Men moat de dei net fan h
Men moat de dei net fan h
:
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean
:
Gaur egin al dena ez biarko utzi
Romance language family
[Fre]Ce qu'aujourd'hui tu peux faire, au lendemain non diffère
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Ita]Non rimandare a domani quel che puoi far oggi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Spa]No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Cat]Lo que pots fer avuy, no ho esperes fer dema
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Por]Nunca deixe para amanhã o que pode ser feito hoje
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpeneanGermanic language family
[Eng]Never put off till tomorrow what may be done today
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Dut]Stel nie uit tot môre wat jy vandag
nog kan besôre
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Dan]Opsæt ikke til i morgen, hvad du kan gøra i dag
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Swe]Uppskjut inte/aldrig till imorgen, vad du kan göra idag
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Ger]Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Fri]?
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Nor]Utsett ikke til imorgen hva du kan gjøre idag
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpeneanSlavic language family
[Cro]Što se danas može u?initi, ne ostavljaj za sutra
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Cze]Codnes zameškaš, zítra nedohoníš
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Slk]Čo máš urobiť zajtra, urob dnes a čo máš zjesť dnes, nechaj si na zajtra
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Pol]Co masz zrobić jutro, zrób dziś
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpeneanFinno-Ugric language family
[Hun]Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra.
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Est]Tänasida toimetusi ära viska homse varna
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Fin]Älä jätä huomiseksi sitä, minkä voit tehdä jo tänään
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpeneanBaltic language family
[Ltv]Taupi maizi/grasi, netaupi darba/darbu
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Lit]Duoną taupyk rytojui, ne darbąCeltic language family
[Iri]Ná fág go dtí amárach an rud a thig leat a dhéanamh indiú
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpenean[Wel]Peidiwch byth a gohirio tan yfory yr hyn y gellwch ei wneud heddiw
Laguntza behar dugu esaera hau itzulpeneanLanguage isolates