Mean-ruill, mean-ki, na zestumont ked a ginvi
Mean-ruill, mean-ki, na zestumont ked a ginvi
:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
:
Piedra movediza, nunca el moho la cobija
:
Recomienda ser activo y constante en el trabajo para mejorar la condición.
Romance language family
[FRA]Pierre qui roule n'amasse pas mousse
Piedra que rueda no cría moho[ITA]Pietra mossa non fa muschio
Piedra que rueda no cría moho[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios[PRO]Car qui sovent sa rauba trossa, jamai non culhirà mossa[POR]Pedra que muito rola, não cria musgo
Pietra che molto buzz, non crea muschio[Cat]Pedra movedissa no cria molsa
Piedra movediza no cría musgo (by Google Translate: to be improved shortly)Germanic language family
[ING]A rolling stone gathers no moss
Piedra que rueda no cría moho[Ger]Am rollenden Stein wächst kein Moos
Piedra que rueda no crece moho [Dut]We hebben hulp nodig bij het vertalen van dit spreekwoord
Piedra que rueda no cría moho[Dan]Rullende sten samler ingen mos
Piedra que rueda no cría moho (by Google Translate: to be improved shortly)[Nor]Der gror ikke muse på rullande stein
Allí no crece ratón sobre una piedra adecuada rollo (by Google Translate: to be improved shortly)[Swe]Den sten som öfta vändes blir icke mossbelupen
La piedra que se usa a menudo se convierte en no musgosa (by Google Translate: to be improved shortly)[Fri]?
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosSlavic language family
[POL]Kamień często poruszany, mchem nie obrośnie
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, [Slk]Kameň čo sa moc obracia machom neobrastie
Stone tanto musgo girando neobrastie (by Google Translate: to be improved shortly)[Cze]Kámen často hýbaný neobroste mechem
Piedra menudo Jarring neobroste musgo (by Google Translate: to be improved shortly)[Cro]Koji se kamen mnogo premeće, neće mahovinom obrasti
Lo cual es mucho girando piedras, serán cubiertas con musgo (by Google Translate: to be improved shortly)Finno-Ugric language family
[FIN]Vierivä kivi ei sammaloidu
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskuja[Est]Veereval kivil ei ole sammalt
Piedra que rueda no tiene musgo (by Google Translate: to be improved shortly)[HÚN]Nem mohosodik az a kő meg, melyet gyakran mozgatnak
La piedra movida con demasiada frecuenciano non deviene cubierta de musgoBaltic language family
[Lit]Ir akmou, vietoj gulėdamas, apželia
Y akmou, en lugar de mentir, cubierto (by Google Translate: to be improved shortly)[Ltv]Akmens, ko vienmēr valsta, nekad neapsūno
La piedra que siempre sacia neapsūno (by Google Translate: to be improved shortly)Celtic language family
[Bre]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Gae]Cha chinn cóinneach air clach an udalain
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Iri]Ní chruinnigheann cloch reatha caonach, ach cruinnigheann meach siubhail míl
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Wel]Carreg a dreigla, ni fwsoga
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosMaltese (an Arabic language)
[Mal]Ġebla titgerbeb ma trabbix ħażiż
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosLanguage isolates
[Bas]Harri erabiliak ez du goroldiorik izaten
Se utiliza la piedra de musgo (by Google Translate: to be improved shortly) Ne-d-eo ked eur skendilig a ra an ha
Ne-d-eo ked eur skendilig a ra an ha
:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
:
Una golondrina no hace verano
:
No se puede deducir una regla o norma general de un solo caso. Asimismo, un indicio no basta para asegurar algo sino que se debe observar si se produce con cierta frecuencia o regularidad.
Romance language family
[LAT]Una hirundo non efficit ver[FRA]Une hirondelle ne fait pas le printemps
Una sola golondrina no hace verano[ITA]Una rondine non fa primavera
Una sola golondrina no hace primavera[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios[POR]Uma andorinha só não faz Verão
Una sola golondrina no hace verano[Cat]Una orenella no fa estiu, ni dues primavera
Una golondrina no hace verano, ni dos primavera (by Google Translate: to be improved shortly)[PRO]Una randola fai pas la primaGermanic language family
[ING]One swallow does not make a summer
Una sola golondrina no hace verano[Nor]Ei svale gjer ingen sommer
Una golondrina no hace ninguna verano (by Google Translate: to be improved shortly)[Swe]En svala gör ingen sommar, men en lärka gör den
Una golondrina no hace verano, pero una alondra hace que el (by Google Translate: to be improved shortly)[Fri]?
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Dut]We hebben hulp nodig bij het vertalen van dit spreekwoord
Una golondrina no hace verano[Ger]Eine Schwalbe macht keine Sommer
Una golondrina no hace verano[Dan]Én svale gør ingen sommer, eller krage winter, et eksempel gør ingen regel
Una golondrina no un verano o invierno cuervo, un ejemplo no descarta (by Google Translate: to be improved shortly)Slavic language family
[Cro]Jedna lasta ne čini proljeća
Una golondrina no hace primavera (by Google Translate: to be improved shortly)[Cze]Jedna vlaštovka jara nedělé
Una golondrina de la primavera el domingo (by Google Translate: to be improved shortly)[Slk]Jedna lastovička este nerobí leto
Una golondrina no hace un verano (by Google Translate: to be improved shortly)[POL]Jedna jaskółka nie czyni wiosny
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, Finno-Ugric language family
[HÚN]Egy fecske nem csinál nyarat
Una golondrina no hace verano[FIN]Ei yksi pääsky kesää tee
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskuja[Est]Üks kuldnokk ei too veel kevadet
Un estornino no surge todavía (by Google Translate: to be improved shortly)Baltic language family
[Ltv]Viena bezdelîga vasaras netaisa
Summer una golondrina no ser dado (by Google Translate: to be improved shortly)[Lit]Viena kregždė neatneša pavasario
Una golondrina no trae la primavera (by Google Translate: to be improved shortly)Celtic language family
[Bre]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Iri]Ní dhéanann fáinleog amháin an samhradh
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Wel]Un wennol ni wna wanwyn
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Gae]Cha dean aon smeorach samhradh
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosLanguage isolates
[Bas]Enara batek ez du udaberria egiten
Una golondrina no hace primavera (by Google Translate: to be improved shortly) Bezit atao kuzed ouz eun den mezo, rag ar pez a oar an oll her gouezo
Bezit atao kuzed ouz eun den mezo, rag ar pez a oar an oll her gouezo
:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
:
Los niños y los locos dicen la verdad
:
Las personas incapaces de reflexionar o de dismular, declaran lo que sienten y ven.
Romance language family
[LAT]Stultus puerque vera dicunt[FRA]Enfants et fous disent la vérité
Los niños y los locos dicen la verdad [ITA]I fanciulli e i pazzi dicono la verità
Los niños y los locos dicen la verdad[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios[PRO]?[Cat]Infants i orats diuen les veritats
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[POR]As crianças e os loucos dizem a verdade
Los niños y los locos dicen la verdadGermanic language family
[ING]Children and fools speak the truth
Los niños y los locos dicen la verdad[Dan]Børn, narre og drukne sige sandhed
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Ger]Kinder und Narren sagen die Wahrheit
Los niños y los locos dicen la verdad[Swe]I vinet kommer sanningen fram
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Nor]Av bonn og galne folk får ein høyre sanninga
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Dut]Die mond van ’n dronk man/mens praat die waarheid
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Fri]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosSlavic language family
[Cro]Djeca, budale i pijani pravdu govore
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Cze]Ne vše zlato co se svítí; ne vše svato, co se vidí
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[POL]Pijany a dziecię prawdę rychlej powie
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, [Slk]Vo víne pravda prebýva
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosFinno-Ugric language family
[Est]Ega lapse suu ei valeta
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[HÚN]Gyermek, részeg, bolond mondják az igazat
El niño, el borracho y el idiota dicen la verdad[FIN]Lasten ja humalaisten suusta kuulee totuuden
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskujaCeltic language family
[Wel]Gan y gwirion y ceir y gwir
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Gae]Cha dean cridhe misgeach briag
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Bre]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosLanguage isolates
[Bas]Aufetik eta erotik egia
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios Den a chom heb k
Den a chom heb k
:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
:
Perro que ladra, no muerde
:
Se dice cuando quienes amenazan y se muestran coléricos no son los mas peligrosos, pues hacen poco o sólo bravatas.
Romance language family
[LAT]Canes qui plurimum latrant perraro mordent[FRA]Chien qui aboie ne mord pas
Perro que ladra no muerde [ITA]Can che abbaia, non morde
Perro que ladran raramente muerden[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios[PRO]Tot chin que japa mossega pas[Cat]Gos/Ca que lladra, no mossega
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[POR]Cão que ladra não morde
Perro ladrador poco mordedorGermanic language family
[ING]Barking dogs seldom bite
Perro que ladran raramente muerden[Nor]Den hunden som gjør, biter sjelden
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Fri]?
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Dan]Den hund der gør, bider ikke
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Swe]Tigande hund biter snarast
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Ger]Ein Hund, der bellt, beisst nicht
Un perro que ladra no muerde[Dut]Blaffende honden bijten niet
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosSlavic language family
[POL]Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, [Cze]Pes bázlivý víc štěká než kouše
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Slk]Pes, ktorý šteká nehryzie
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Cro]Čuva’ se psa ki ne laje
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosFinno-Ugric language family
[HÚN]Amelyik kutya ugat, az nem harap.
El perro che ladra no muerde[Est]Haukuja peni ei hammusta
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[FIN]Haukkuva koira ei pure
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskujaBaltic language family
[Lit]Ne to šunio bijok, kuris garsiai loja, tik to, kuris iš pasalu kanda[Ltv]Suņi, kuri daudz rej, nekož
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosCeltic language family
[Wel]Nid yw’r ci sy‘n cyfarth yn brathu
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Iri]An madadh bhíos ag tamhaint ní hé bhaineas greim asad
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Bre]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosLanguage isolates
[Bas]Txakur ausilaria ezta aginkaria
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios Dibaot siminal a voged, anez ne vez tan en oaled
Dibaot siminal a voged, anez ne vez tan en oaled
:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
:
Donde fuego se hace, humo sale
:
Si se ven los efectos, en algun lugar estara la causa que lo origina.
Romance language family
[LAT]Fumus ergo ignis[FRA]Il n'y a pas de fumée sans feu
No hay humo sin fuego[ITA]Non c'è fumo senza fuoco
No hay humo sin un poco de fuego[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios[POR]Não fumo sem um poco de fogo
No hay humo sin un poco de fuego[Cat]Alla on hi ha foc surt fum
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[PRO]Onte i a de fum i a de fuècGermanic language family
[ING]No smoke without some fire
No hay humo sin un poco de fuego[Ger]Kein Rauch ohne Feuer
No hay humo sin fuego[Swe]Ingen rök utan eld
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Dan]Der er ingen ild, som jo haver nogen smøg
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Dut]Daar is nooit ’n rook/rokie sonder ‘n vuur (tjie) nie
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Fri]Where there is smoke, there is also fire
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Nor]Ingen røyk utan eld
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosSlavic language family
[POL]Nie ma dymu bez ognia
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, [Cro]Gdje se god puši, ondje vatre ima
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Slk]Kde je dym, tam i oheň byť musí
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Cze]Plamen nebyvá daleko od dymu
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosFinno-Ugric language family
[Est]Kus tuli põleb, sialt suits tõuseb
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[HÚN]Ahol füst van, ott tűz is van.
Donde hay humo hay fuego también[FIN]Ei savua ilman tulta
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskujaBaltic language family
[Ltv]Kur uguns, tur dūmi
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Lit]Dümai be ugnies negimsta.Celtic language family
[Gae]Far am bi ceò bidh teine
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Bre]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Iri]Ní bhí deatach gan teinidh
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Wel]Lle bo mwg y bydd tan
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosMaltese (an Arabic language)
[Mal]M’hemmx duħħan fejn ma hemmx nar
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosLanguage isolates
[Bas]Sua dagon lekuan, keea; surik eztan lekuan, kerik ez [Where there is fire, there is smoke; where there is no smoke, there is no fire]
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios Dindan tri deiz e skuiz peb den, gand glao, gand gwreg ha gand estren
Dindan tri deiz e skuiz peb den, gand glao, gand gwreg ha gand estren
:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
:
El huésped y el pez a tres días hiede
:
La permanencia prolongada de un huésped causa fastidio y trastorna el ritmo de la casa.
Romance language family
[LAT]Post tres saepe dies vilescit piscis et hospes[FRA]L'hôte et le poisson après trois jours puent
El anfitrión y el pescado se pudren después de tres días[ITA]L'ospite e il pesce dopo tre giorni ti rincresce
El huésped y el pescado a tres días apestan[POR]O peixe fresco e recém-chegado convidados cheiro em três dias
El pescado fresco y los huéspedes recién venidos huelen en tres días[Cat]L‘hoste és com el peix menut: al cap de tres dies put
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosGermanic language family
[ING]Fresh fish and new-come guests smell in three days
El pescado fresco y los huéspedes recién venidos huelen en tres días[Swe]Färsta dagen är man gäst, andra dagen en börda, tredje dagen en pest
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Dan]En fisk og en gæst Iugter ilde den tredje dag
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Nor]Fisken og gjesten tek det til å lukta av når tri dagar er lidne
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Dut]Een driedaagse gast is een last
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Fri]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Ger]Gast und Fisch sind nach drei Tagen nicht mehr frisch
Invitados y peces ya no están frescos después de tres díasSlavic language family
[Cro]Vsakoga gosta tri dni dosta
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Cze]Host první den zlato, druhý den stříbro, a třetí měď: honem domů jeď
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[POL]Gość, ryba trzeciego dnia cuchnie
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, [Slk]Ryba a hosť na tretí deň smrdí dosť
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosFinno-Ugric language family
[FIN]Kalat ja vieraat alkavat haista kolmessa päivässä
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskuja[HÚN]Harmadnapra mind a hal, mind a vendég büdös
Al tercer día, todos los pescados y todos los invitados apestan[Est]Kauane külaline haiseb nagu kala
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosBaltic language family
[Lit]I trčéią dieną svečias ir žuvis pasmirsta[Ltv]Zivs un ciemiņš trešajā dienā smird
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosCeltic language family
[Wel]Mae pysgod a gwesteion yn drewi ar ol tridiau
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Bre]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosLanguage isolates
[Bas]Arraina eta arroza, heren egunac carazes, campora deragoza
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios Gwell eo eur gad paked, evid teir o redeg
Gwell eo eur gad paked, evid teir o redeg
:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
:
Más vale un pájaro en mano que ciento volando
:
Algo que tienes ahora por cierto es de mas valor que algo mejor que puedes conseguir, especialmente si corre el riesgo de perder lo que tienes para conseguirlo*
Romance language family
[LAT]Sola avis in cavea melior quam mille volantes[FRA]Moineau à la main vaut mieux que grue qui vole
Un gorrión en la mano es mejor que la grúa del vuelo[ITA]È meglio un uccello in gabbia che cento fuori
Un pájaro en la jaula es mejor que un centenar de salida[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios[PRO]?[POR]Um pássaro na mão do que dois no mato
Más vale pájaro en mano que dos en el arbusto[Cat]Val mès un aucèll la mà que una áliga en l'aire
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosGermanic language family
[ING]A bird in the hand is worth two in the bush
Más vale pájaro en mano que dos en el arbusto[Nor]Betre ein fugl i handa enn tie på take
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Fri]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Dut]Een voël in die hand is beter as tien in die lug
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Ger]Besser ein Sperling in der Hand als eine Taube auf dem Dach
Mejor un gorrión en la mano de una paloma en el tejado[Swe]Bättre en sparv i handen än trana på stranden
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Dan]Én fugl i hånden er bedre end ti på taget
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosSlavic language family
[POL]Lepszy wróbel w garści, niż kanarek na dachu
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, [Slk]Lepší dnes vrabec, ako zajtrá moriak
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Cze]Lepší sýkora v ruce, než jeřáb pod nebem
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Cro]Bolje danas kos nego sutra gusak
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosFinno-Ugric language family
[FIN]Parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskuja[Est]Parem täna pool muna kui homme terve kana
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[HÚN]Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok
Mejor hoy un gorrión que una avutarda mañanaBaltic language family
[Lit]Geriau žvirblis rankoj negu briedis girioj.[Ltv]Labāk zīle rokā nekā mednis kokā
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosCeltic language family
[Bre]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Wel]Gwell aderyn mewn llaw na dau mewn llwyn
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Iri]Is fearr éan 'sa‘ láimh ná beirt ar a‘ chraobhóig
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosMaltese (an Arabic language)
[Mal]Għasfur fil-gaġġa jiswa aktar minn mija fl-ajru
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosLanguage isolates
[Bas]Aireko txoriarentzat eskukoa ez utz
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios Kement tra a lugern n
Kement tra a lugern n
:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
:
No es oro todo lo que reluce
:
Recomienda desconfiar de las apariencias, pues no todo lo que parece bueno lo es realmente.
Romance language family
[LAT]Non omne est aurum quod splendet[FRA]Tout ce qui reluit n'est pas or
Todo lo que brilla no es oro[ITA]Non è oro tutto quel che luce
No es oro todo lo que brilla[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios[PRO]Tot çò que lusis es pas d'aur[Cat]Tot el que llueix no es or
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[POR]Nem tudo que reluz é ouro
No es oro todo lo que brillaGermanic language family
[ING]All is not gold that glitters
No es oro todo lo que brilla[Dut]Dis nie alles goud wat blink nie
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Fri]?
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Dan]Det er ei elt guld som glimrer; eller filsben som skinner, eller meel som er hvidt
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Swe]Det är inte guld allt som glimmar
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Nor]D'er ‘kje gull alt som glimer, og ikkje massing alt som skin [Ít is
not all brass that shines]
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Ger]Es ist nicht alles Gold, was glänzt
No todo es oro lo que reluceSlavic language family
[Cze]Ne vše zlato co se svítí; ne vše svato, co se vidí
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Slk]"Nie je všetko zlato, čo sa blyští
"
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[POL]Nie wszystko złoto, co się świeci
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, Finno-Ugric language family
[Est]Kõik ei ole kuld, mis hiilgab, ega kõik asi nii suur, kui kiidetakse
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[FIN]Ei kaikki kultaa mikä kiiltää
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskuja[HÚN]Nem mind arany, ami fénylik
No todo lo que brilla es oroBaltic language family
[Lit]Ne viskas auksas, kas žiba, ne viskas smala, kas kiba[Ltv]Ne viss ir zelts, kas spīd; ne viss ir ļauns, ko nīd
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosCeltic language family
[Gae]Chan e òr a h-uile rud buidhe
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Bre]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Iri]Ní (h)ór gach a sorchuigheann
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Wel]Nid aur yw popeth melyn
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosMaltese (an Arabic language)
[Mal]Mhux kull ma jleqq deheb
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios Memez al louam, a renko mervel
Memez al louam, a renko mervel
:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
:
Muda el lobo los dientes y no las mientes
:
Aunque uno procure disimular su naturaleza, siempre sale a la luz, ya sea por las obras o por las palabras. Se aplica también a los malvados cuyo genio no cambia con el paso de los anos.
Romance language family
[LAT]Lupus pilum mutat, non mentem[FRA]Les loups peuvent perdre leurs dents, mais non leur naturel
Los lobos pueden perder sus dientes, pero nunca su naturaleza[ITA]Il lupo cangia il pelo, ma non il vizio
El lobo puede perder sus dientes, pero nunca su naturaleza[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios[POR]O lobo pode perder os dentes, mas nunca a sua natureza
El lobo puede perder sus dientes, pero nunca su naturaleza[PRO]Lo loup perd son pel, son vici jamai[Cat]La guineu muda del pel, però no de natura
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosGermanic language family
[ING]The wolf may lose his teeth, but never his nature
El lobo puede perder sus dientes, pero nunca su naturaleza[Fri]?
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Nor]Ulven skifter harene, men ikke hugen/sinnet
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Ger]Der Wolf ändert das Haar und bleibt, wie er war
El lobo cambia el pelo y sigue siendo lo que era[Dan]Ræven forandrer vel sit skind, men ikke sit sind
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Swe]Ulven byter väl hår, men icke sinne
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Dut](‘n) Jakkals verander van hare, maar nie van streke/nukke nie
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosSlavic language family
[Cro]Prvo patku ubiti, a onde je ispeći
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Cze]Vlk změní srst, ale ne povahu
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Slk]Líška srsť nie kôžu mení
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[POL]Wilcza natura do lasa ciągnie
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, Finno-Ugric language family
[FIN]Miksipä korppi kuuraten tulee
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskuja[HÚN]A farkas a szőrét elhányja, de a szokását nem
El lobo puede cambiar su pelo, pero no su naturaleza[Est]Koer ajab karva, aga mitte viisi
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosBaltic language family
[Lit]Vilks plauką maino, bet savo prigimties nemaino[Ltv]Suns spalvu met, cilvēks tikumu/ieradumu nemet
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosCeltic language family
[Bre]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosMaltese (an Arabic language)
[Mal]Il-lupu jbiddel sufu u mhux għamilu
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosLanguage isolates
[Bas]Azeri zafari ulea yoan, menduak ez
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios Trompluz ez eo kompodi‘n amanenn, araog m’he-deus at vioh he ’ferhenn
Trompluz ez eo kompodi‘n amanenn, araog m’he-deus at vioh he ’ferhenn
:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
:
No hay que vender la piel del oso antes de haberlo cazado
:
Advierte contra la precipitación y el optimismo excesivo, pues se debe tener total seguridad en conseguir algo antes de darlo por hecho.
Romance language family
[FRA]Vendre le peau de l'ours avant de l'avoir tué
Vender la piel del oso antes de que le haber cogido[ITA]Vender la pelle dell'orso prima d'averlo preso
Vender la piel del oso antes de que le haber cogido[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Necesitamos ayuda en la traduccion de estos proverbios[PRO]?[POR]Não vender a pele do urso antes de tê-lo pego
No vendas la piel del oso antes de que le has cogido[Cat]No diguis oliva, fins que sigui collida
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosGermanic language family
[ING]Don't sell the bear's skin before you have caught him
No vendas la piel del oso antes de que le has cogido[Dan]Man skal ikke sælge sildene, for man har dem i garnet
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Ger]Die Bärenhaut verkaufen, bevor man den Bären ereigt hat
Vender la piel de oso antes de haber matado el oso[Swe]Man ska inte sälja skinnet förrän björnen är skjuten
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Nor]Ein skal inkje selja/kaupa fuglen/fisken fyrr han er fangad
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Fri]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Dut]De huid verkoop voor die beer geskiet is
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosSlavic language family
[POL]Dzielić skórę na niedźwiedziu
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, [Cro]Prvo patku ubiti, a onde je ispeći
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Cze]Ještě vlka nezabili, a již mu na kůži pili
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Slk]Trhajú sa o medveďovu kožu, a medveď po horách behá
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosFinno-Ugric language family
[Est]Ära karu nahka enne ära müü, kui karu käes on
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[FIN]Ei karhun nahkaa pidä myymän ennenkuin karhu on saatu
Jos et puhu espanjaa hyvin ja suomea on äidinkieli, lähetä minulle, Tony Randall, sähköposti keskustella konkretisoidaan nämä kaksikymmentä sananlaskuja[HÚN]Ne igyál el?re a medve b?rére
No beba con antelación en la piel de un osoBaltic language family
[Lit]Dar lokys girioje, o jau kailį dera[Ltv]Vilks vēl mežā, bet āda jau tiek dalīta
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosCeltic language family
[Bre]We need help in translating these proverbs
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Iri]Ná déan sú ar an ghearrfiadh go mbeidh sé sa phota agat
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios[Gae]Na feann am fiadh gus am faigh thu e
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbiosMaltese (an Arabic language)
[Mal]Tagħmilx il-ħaġa ġewwa qabel tkun fidejk
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios