Tłumaczenie:
Kamień często poruszany, mchem nie obrośnie
R:
Kamień często poruszany, mchem nie obrośnie
Tłumaczenie:
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
R:
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
Uwagi:
In proverbs from Muslim countries, Mecca is the city to which all roads lead
Tłumaczenie:
Jedna jaskółka wiosny nie czyni
R:
Jedna jaskółka nie czyni wiosny
Uwagi:
In the languages of southern Europe, the equivalent proverb usually has 'spring' rather than 'summer', because migrating swallows arrive earlier there than they do in northern Europe
Tłumaczenie:
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
R:
Lepszy wróbel w garści, niż kanarek na dachu
Uwagi:
The word 'bush' has two meanings, both a small round tree and an unfarmed unpopulated area of land with many trees and bushes.
Tłumaczenie:
Nie wszystko złoto, co się świeci
R:
Nie wszystko złoto, co się świeci
Tłumaczenie:
Jednym cięciem drzewa nie obalisz
R:
Jednym cięciem drzewa nie obalisz
Tłumaczenie:
Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje
Pies, który głośno szczeka, nie gryzie
R:
Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje
Tłumaczenie:
Dzieci i głupcy prawdę mówią
R:
Pijany a dziecię prawdę rychlej powie
Tłumaczenie:
Nie dziel skóry na niedźwiedziu
R:
Dzielić skórę na niedźwiedziu
Tłumaczenie:
Gość i ryba trzeciego dnia cuchnie
R:
Gość, ryba trzeciego dnia cuchnie
Tłumaczenie:
Darowanemu koniowi w zęby się nie zagląda
R:
Darowanemu koniowi nie patrzy się w zęby
Tłumaczenie:
Nie odkładaj na jutro tego, co możesz zrobić dzisiaj
R:
Co masz zrobić jutro, zrób dziś
Tłumaczenie:
Nie ma dymu bez ognia
R:
Nie ma dymu bez ognia
Tłumaczenie:
Natura ciągnie wilka do lasu
R:
Wilcza natura do lasa ciągnie
Tłumaczenie:
Gdy kota nie ma, myszy harcują
R:
Jak kota nie ma, to myszy biegają
Tłumaczenie:
Nie od razu Kraków zbudowano
R:
Nie od razu Kraków zbudowano
Tłumaczenie:
Nosić drewno do lasu
R:
Aby wziąć samowar do Tula
Uwagi:
Newcastle was the port for the main coal-producing area of England in early modern times
Uwagi:
Tula is the town in Russia which used to be where samovars were made [I translated this proverb from Russian: it is highly doubtful that this is the Polish equivalent]
Tłumaczenie:
Kiedy wejdziesz miedzy wrony musisz krakać tak, jak one
R:
W cudzym domu, cudza prawda
* Flashcards available.
Możesz poprosić o powiadomienie, gdy dostępne są kolejne przysłowia
Zapytaj o notyfikację