Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
Una rondine non fa primavera
Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
Pietra mossa non fa muschio
Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
Tutte le strade conducono a Roma
Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
Non rimandare a domani quel che puoi far oggi
Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
A caval donato non si guarda in bocca
Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
Vender la pelle dell'orso prima d'averlo preso
Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
L'ospite e il pesce dopo tre giorni ti rincresce
Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
Dove non è la gatta, il topo balla
Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
Al primo golpo non cade l'albero
Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
Can che abbaia, non morde
Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
È meglio un uccello in gabbia che cento fuori
Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
Non c'è fumo senza fuoco
Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
Non è oro tutto quel che luce
Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
I fanciulli e i pazzi dicono la verità
Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
Il lupo cangia il pelo, ma non il vizio
Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
Portare vasi a Samo
Note:
Tula is the town in Russia which used to be where samovars were made [I translated this proverb from Russian: it is highly doubtful that this is the Polish equivalent]
Note:
In antiquity the island of Samos, just off the coast of Asia Minor (now Turkey) was famous for its pots because of the particularly fine clay that was found there
La frase vuol dire portare qualche cosa là dove ce n’è già in abbondanza; significa quindi fare una cosa inutile. L’isola di Samo, situata nel mare Egeo a soli tre chilometri dalle coste dell’Asia Minore (oggi Turchia), nell’antichità era molto famosa per i vasi che produceva, perchè l’argilla del suolo era finissima e si prestava in modo particolare a questa lavorazione.
Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
Roma non fu fatta in un giorno
Traduzione:
Czy mówisz po francusku bardzo dobrze, a polsku jest językiem ojczystym, wyślij do mnie, Tony Randall, e-mail w celu omówienia tłumaczenie tych dwudziestu przysłów
Equivalente:
Quando a Roma vai, fa come vedrai
* Flashcards available.
È possibile richiedere la notifica quando altre proverbi sono disponibili
Richiedi la notifica