Traduzione:
Una pietra che rotola non fa muschio
Equivalente:
Pietra mossa non fa muschio
Traduzione:
Tutte le strade portano a Roma
Equivalente:
Tutte le strade conducono a Roma
Note:
In proverbs from Muslim countries, Mecca is the city to which all roads lead
Traduzione:
Una sola rondine non fa estate
Equivalente:
Una rondine non fa primavera
Note:
In the languages of southern Europe, the equivalent proverb usually has 'spring' rather than 'summer', because migrating swallows arrive earlier there than they do in northern Europe
Traduzione:
Un uccello in mano vale due nel cespuglio
Equivalente:
È meglio un uccello in gabbia che cento fuori
Note:
The word 'bush' has two meanings, both a small round tree and an unfarmed unpopulated area of land with many trees and bushes.
Traduzione:
Non tutto è oro quello che luccica
Equivalente:
Non è oro tutto quel che luce
Traduzione:
Una quercia non viene abbattuto in un colpo solo
Equivalente:
Al primo golpo non cade l'albero
Traduzione:
Cani che abbaiano raramente mordono
Equivalente:
Can che abbaia, non morde
Traduzione:
I bambini e gli sciocchi dicono la verità
Equivalente:
I fanciulli e i pazzi dicono la verità
Traduzione:
Non vendere la pelle dell'orso prima che tu lo hai preso
Equivalente:
Vender la pelle dell'orso prima d'averlo preso
Traduzione:
Il pesce fresco e gli ospiti di nuova venuti puzzano in tre giorni
Equivalente:
L'ospite e il pesce dopo tre giorni ti rincresce
Traduzione:
Non guardare a caval donato in bocca
Equivalente:
A caval donato non si guarda in bocca
Traduzione:
Mai rimandare a domani ciò che può essere fatto oggi
Equivalente:
Non rimandare a domani quel che puoi far oggi
Traduzione:
Non [c'è] fumo senza fuoco alcuni
Equivalente:
Non c'è fumo senza fuoco
Traduzione:
Il lupo può perdere i denti, ma mai la sua natura
Equivalente:
Il lupo cangia il pelo, ma non il vizio
Traduzione:
I pareti hanno orecchie
Equivalente:
I muri hanno orecchi
Traduzione:
Quando il gatto è via, i topi giocarano
Equivalente:
Dove non è la gatta, il topo balla
Traduzione:
Roma non fu costruita in un giorno
Equivalente:
Roma non fu fatta in un giorno
Traduzione:
Trasportare carbone a Newcastle
Equivalente:
Portare vasi a Samo
Note:
Newcastle was the port for the main coal-producing area of England in early modern times
Note:
In antiquity the island of Samos, just off the coast of Asia Minor (now Turkey) was famous for its pots because of the particularly fine clay that was found there
La frase vuol dire portare qualche cosa là dove ce n’è già in abbondanza; significa quindi fare una cosa inutile. L’isola di Samo, situata nel mare Egeo a soli tre chilometri dalle coste dell’Asia Minore (oggi Turchia), nell’antichità era molto famosa per i vasi che produceva, perchè l’argilla del suolo era finissima e si prestava in modo particolare a questa lavorazione.
Traduzione:
Quando a Roma fate come i romani
Equivalente:
Quando a Roma vai, fa come vedrai
Traduzione:
Si può portare un cavallo all'acqua, ma non puoi farlo bere
Equivalente:
Trenta monaci ed un abate non farebbero bere un asino per forza
* Flashcards available.