Home

proVERBS

acknowledge contributor
Switch

8 Fordítások / Magyar

Ġebla titgerbeb ma trabbix ħażiż

Ġebla titgerbeb ma trabbix ħażiż

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
Nem mohosodik az a kő meg, melyet gyakran mozgatnak

Máshol

Romance language family

[FRA]Pierre qui roule n'amasse pas mousse
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]Pietra mossa non fa muschio
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]Piedra movediza, nunca el moho la cobija
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Segits

[POR]Pedra que muito rola, não cria musgo
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[PRO]Car qui sovent sa rauba trossa, jamai non culhirà mossa

[Cat]Pedra movedissa no cria molsa
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Germanic language family

[ANG]A rolling stone gathers no moss
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dan]Rullende sten samler ingen mos
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Am rollenden Stein wächst kein Moos
A gördül? kövön nem n? moha

[Dut]We hebben hulp nodig bij het vertalen van dit spreekwoord
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Nor]Der gror ikke muse på rullande stein
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Fri]?
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Swe]Den sten som öfta vändes blir icke mossbelupen
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Slavic language family

[Cro]Koji se kamen mnogo premeće, neće mahovinom obrasti
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Slk]Kameň čo sa moc obracia machom neobrastie
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POL]Kamień często poruszany, mchem nie obrośnie
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cze]Kámen často hýbaný neobroste mechem
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[Est]Veereval kivil ei ole sammalt
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[FIN]Vierivä kivi ei sammaloidu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Baltic language family

[Ltv]Akmens, ko vienmēr valsta, nekad neapsūno
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Lit]Ir akmou, vietoj gulėdamas, apželia
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Celtic language family

[Gae]Cha chinn cóinneach air clach an udalain
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Wel]Carreg a dreigla, ni fwsoga
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Iri]Ní chruinnigheann cloch reatha caonach, ach cruinnigheann meach siubhail míl
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Bre]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Ġebla titgerbeb ma trabbix ħażiż
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Language isolates

[Bas]Harri erabiliak ez du goroldiorik izaten
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Għasfur fil-gaġġa jiswa aktar minn mija fl-ajru

Għasfur fil-gaġġa jiswa aktar minn mija fl-ajru

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok

Máshol

Romance language family

[LAT]Sola avis in cavea melior quam mille volantes

[FRA]Moineau à la main vaut mieux que grue qui vole
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]È meglio un uccello in gabbia che cento fuori
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]Más vale un pájaro en mano que ciento volando
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Segits

[Cat]Val mès un aucèll la mà que una áliga en l'aire
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[PRO]?

[POR]Um pássaro na mão do que dois no mato
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Germanic language family

[ANG]A bird in the hand is worth two in the bush
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dut]Een voël in die hand is beter as tien in die lug
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Nor]Betre ein fugl i handa enn tie på take
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dan]Én fugl i hånden er bedre end ti på taget
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Besser ein Sperling in der Hand als eine Taube auf dem Dach
Jobb egy veréb a kézben, mint egy galamb a tet?n

[Fri]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Swe]Bättre en sparv i handen än trana på stranden
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Slavic language family

[POL]Lepszy wróbel w garści, niż kanarek na dachu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cro]Bolje danas kos nego sutra gusak
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cze]Lepší sýkora v ruce, než jeřáb pod nebem
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Slk]Lepší dnes vrabec, ako zajtrá moriak
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[FIN]Parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Est]Parem täna pool muna kui homme terve kana
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Baltic language family

[Ltv]Labāk zīle rokā nekā mednis kokā
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Lit]Geriau žvirblis rankoj negu briedis girioj.

Celtic language family

[Wel]Gwell aderyn mewn llaw na dau mewn llwyn
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Iri]Is fearr éan 'sa‘ láimh ná beirt ar a‘ chraobhóig
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Bre]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Għasfur fil-gaġġa jiswa aktar minn mija fl-ajru
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Language isolates

[Bas]Aireko txoriarentzat eskukoa ez utz
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Il-lupu jbiddel sufu u mhux għamilu

Il-lupu jbiddel sufu u mhux għamilu

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
A farkas a szőrét elhányja, de a szokását nem

Máshol

Romance language family

[LAT]Lupus pilum mutat, non mentem

[FRA]Les loups peuvent perdre leurs dents, mais non leur naturel
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]Il lupo cangia il pelo, ma non il vizio
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]Muda el lobo los dientes y no las mientes
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Segits

[PRO]Lo loup perd son pel, son vici jamai

[Cat]La guineu muda del pel, però no de natura
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POR]O lobo pode perder os dentes, mas nunca a sua natureza
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Germanic language family

[ANG]The wolf may lose his teeth, but never his nature
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Fri]?
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dan]Ræven forandrer vel sit skind, men ikke sit sind
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dut](‘n) Jakkals verander van hare, maar nie van streke/nukke nie
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Der Wolf ändert das Haar und bleibt, wie er war
A farkas megváltoztatja a sz?rét, mégis az marad, ami volt

[Nor]Ulven skifter harene, men ikke hugen/sinnet
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Swe]Ulven byter väl hår, men icke sinne
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Slavic language family

[Slk]Líška srsť nie kôžu mení
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cze]Vlk změní srst, ale ne povahu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cro]Prvo patku ubiti, a onde je ispeći
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POL]Wilcza natura do lasa ciągnie
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[Est]Koer ajab karva, aga mitte viisi
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[FIN]Miksipä korppi kuuraten tulee
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Baltic language family

[Lit]Vilks plauką maino, bet savo prigimties nemaino

[Ltv]Suns spalvu met, cilvēks tikumu/ieradumu nemet
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Celtic language family

[Bre]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Il-lupu jbiddel sufu u mhux għamilu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Language isolates

[Bas]Azeri zafari ulea yoan, menduak ez
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Jekk taqla’ żiemel tħarisx lejn ix-xedaq

Jekk taqla’ żiemel tħarisx lejn ix-xedaq

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
Ajándék lónak ne nézd a fogát!

Máshol

Romance language family

[LAT]Noli equi dentes inspicere donati

[FRA]À cheval donné on ne regarde pas a la bouche
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]A caval donato non si guarda in bocca
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]A caballo regalado, no le mires el diente
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Segits

[POR]A cavalo dado, não se olha o dente
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[PRO]A chivau donat fau pas agachar lei dents

[Cat]A cavall donat/regalat no li miris el dentat
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Germanic language family

[ANG]Look not a gift horse in the mouth
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dan]Man skal ikke skue given hest i munden
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Nor]Ein skal ’kje skoda gjeven gamp på tennene
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dut](Moenie) ’n gegewe perd (nie) in die bek kyk nie
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Swe]Given häst ska man inte skåda i munnen
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul
Ajándék lónak nem látható a foga

[Fri]?
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Slavic language family

[Cze]Darovanému koni na zuby nekoukej!
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Slk]Darovanému koňovi nenačím do očí hľadieť
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POL]Darowanemu koniowi nie patrzy się w zęby
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[Est]Kes kingitud hobuse suhu vaatab?
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[FIN]Ei lahjahevosen suuhun ole katsomista
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Baltic language family

[Ltv]Dāvātam zirgam zobos neskatās
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Lit]Dovanų žirgui į dantis neveizi

Celtic language family

[Wel]Edrych yn llygad ceffyl benthyg
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Iri]Ná féachtar fiacla an chapaill a bronntar
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Jekk taqla’ żiemel tħarisx lejn ix-xedaq
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Meta jorqod il-qattus, il-ġrieden joħorġu

Meta jorqod il-qattus, il-ġrieden joħorġu

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
Ha nincs otthon a macska, táncolnak az egerek

Máshol

Romance language family

[FRA]Absent le chat, les souris dansent
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]Dove non è la gatta, il topo balla
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]Cuando el gato no está, los rátones bailan
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Segits

[Cat]Quan el gat no hi és, les rates ballen
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[PRO]Quand lei cats i son pas, lei garris dançan

[POR]Quando o gato está fora, os ratos jogar
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Germanic language family

[ANG]When the cat's away, the mice will play
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Swe]När katten är borta, dansar råttorna på bordet
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dan]Når katten er ude, danser/spiller musene på bordet
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dut]Als die cat weg is, is die muise baas
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Nor]D’er godt Vera mus der det ingen katt er i hus
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Fri]?
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse
Nincs itthon a macska,táncolnak az egerek

Slavic language family

[POL]Jak kota nie ma, to myszy biegają
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Slk]Keď kocúr nie je doma, myši majú hody
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cro]Kad nije mačke, miši kolo vode
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cze]Je-li kocour z domu, honí se myši po domu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[FIN]Kun kissa on poissa, hiiret hyppivät pöydällä
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Est]Hea on hiiri(de)l elada, kui kass(i) ei ole kodus
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Baltic language family

[Lit]Kai katinas išeina iš namų, pelės šoka ant suolų

[Ltv]Kad runcis Rigā, tad peles virs galda; kad runcis mājās, tad peles kaktā
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Celtic language family

[Wel]Llon llygod lle ni bo cath
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Gae]The fios aig an luch nach 'eil an cat a's tigh
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Meta jorqod il-qattus, il-ġrieden joħorġu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Mhux kull ma jleqq deheb

Mhux kull ma jleqq deheb

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
Nem mind arany, ami fénylik

Máshol

Romance language family

[LAT]Non omne est aurum quod splendet

[FRA]Tout ce qui reluit n'est pas or
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]Non è oro tutto quel che luce
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]No es oro todo lo que reluce
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Segits

[Cat]Tot el que llueix no es or
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POR]Nem tudo que reluz é ouro
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[PRO]Tot çò que lusis es pas d'aur

Germanic language family

[ANG]All is not gold that glitters
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dan]Det er ei elt guld som glimrer; eller filsben som skinner, eller meel som er hvidt
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Nem minden arany, ami fénylik

[Nor]D'er ‘kje gull alt som glimer, og ikkje massing alt som skin [Ít is not all brass that shines]
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Swe]Det är inte guld allt som glimmar
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dut]Dis nie alles goud wat blink nie
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Fri]?
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Slavic language family

[POL]Nie wszystko złoto, co się świeci
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cze]Ne vše zlato co se svítí; ne vše svato, co se vidí
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Slk]"Nie je všetko zlato, čo sa blyští "
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[Est]Kõik ei ole kuld, mis hiilgab, ega kõik asi nii suur, kui kiidetakse
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[FIN]Ei kaikki kultaa mikä kiiltää
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Baltic language family

[Lit]Ne viskas auksas, kas žiba, ne viskas smala, kas kiba

[Ltv]Ne viss ir zelts, kas spīd; ne viss ir ļauns, ko nīd
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Celtic language family

[Wel]Nid aur yw popeth melyn
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Iri]Ní (h)ór gach a sorchuigheann
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Gae]Chan e òr a h-uile rud buidhe
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Bre]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Mhux kull ma jleqq deheb
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

M’hemmx duħħan fejn ma hemmx nar

M’hemmx duħħan fejn ma hemmx nar

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
Ahol füst van, ott tűz is van.

Máshol

Romance language family

[LAT]Fumus ergo ignis

[FRA]Il n'y a pas de fumée sans feu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]Non c'è fumo senza fuoco
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]Donde fuego se hace, humo sale
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Segits

[POR]Não fumo sem um poco de fogo
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[PRO]Onte i a de fum i a de fuèc

[Cat]Alla on hi ha foc surt fum
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Germanic language family

[ANG]No smoke without some fire
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dut]Daar is nooit ’n rook/rokie sonder ‘n vuur (tjie) nie
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Fri]Where there is smoke, there is also fire
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Swe]Ingen rök utan eld
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Nor]Ingen røyk utan eld
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Kein Rauch ohne Feuer
Nincs füst t?z nélkül

[Dan]Der er ingen ild, som jo haver nogen smøg
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Slavic language family

[POL]Nie ma dymu bez ognia
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cro]Gdje se god puši, ondje vatre ima
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cze]Plamen nebyvá daleko od dymu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Slk]Kde je dym, tam i oheň byť musí
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[Est]Kus tuli põleb, sialt suits tõuseb
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[FIN]Ei savua ilman tulta
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Baltic language family

[Ltv]Kur uguns, tur dūmi
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Lit]Dümai be ugnies negimsta.

Celtic language family

[Wel]Lle bo mwg y bydd tan
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Bre]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Gae]Far am bi ceò bidh teine
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Iri]Ní bhí deatach gan teinidh
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Maltese (an Arabic language)

[Mal]M’hemmx duħħan fejn ma hemmx nar
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Language isolates

[Bas]Sua dagon lekuan, keea; surik eztan lekuan, kerik ez [Where there is fire, there is smoke; where there is no smoke, there is no fire]
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Tagħmilx il-ħaġa ġewwa qabel tkun fidejk

Tagħmilx il-ħaġa ġewwa qabel tkun fidejk

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
Ne igyál előre a medve bőrére

Máshol

Romance language family

[FRA]Vendre le peau de l'ours avant de l'avoir tué
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]Vender la pelle dell'orso prima d'averlo preso
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]No hay que vender la piel del oso antes de haberlo cazado
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Segits

[PRO]?

[POR]Não vender a pele do urso antes de tê-lo pego
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cat]No diguis oliva, fins que sigui collida
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Germanic language family

[ANG]Don't sell the bear's skin before you have caught him
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Nor]Ein skal inkje selja/kaupa fuglen/fisken fyrr han er fangad
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dan]Man skal ikke sælge sildene, for man har dem i garnet
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Fri]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dut]De huid verkoop voor die beer geskiet is
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Die Bärenhaut verkaufen, bevor man den Bären ereigt hat
Eladja a medve b?rét, miel?tt megölte volna

[Swe]Man ska inte sälja skinnet förrän björnen är skjuten
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Slavic language family

[Slk]Trhajú sa o medveďovu kožu, a medveď po horách behá
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cze]Ještě vlka nezabili, a již mu na kůži pili
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POL]Dzielić skórę na niedźwiedziu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cro]Prvo patku ubiti, a onde je ispeći
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[FIN]Ei karhun nahkaa pidä myymän ennenkuin karhu on saatu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Est]Ära karu nahka enne ära müü, kui karu käes on
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Baltic language family

[Ltv]Vilks vēl mežā, bet āda jau tiek dalīta
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Lit]Dar lokys girioje, o jau kailį dera

Celtic language family

[Bre]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Gae]Na feann am fiadh gus am faigh thu e
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Iri]Ná déan sú ar an ghearrfiadh go mbeidh sé sa phota agat
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Tagħmilx il-ħaġa ġewwa qabel tkun fidejk
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

* Flashcards available.

Kérhet értesítést, ha új közmondás érkezik

Kérjen értesítést!
About