Home

proVERBS

acknowledge contributor
Switch

10 Baszk / Magyar

Bide asko izaten dira mendi gailurrera igotzeko

Bide asko izaten dira mendi gailurrera igotzeko

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
Minden út Rómába vezet.

Máshol

Romance language family

[FRA]Tous les chemins mènent á Rome
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]Tutte le strade conducono a Roma
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]Todos los caminos llevan a Roma
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cat]Tots els camins porten a Roma
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POR]Todos os caminhos levam a Roma
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Germanic language family

[ANG]All roads lead to Rome
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dan]Alle veje fører til Rom
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dut]We hebben hulp nodig bij het vertalen van dit spreekwoord
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Swe]Alla vägar föra till Rom
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Nor]Alle veier fører til Rom
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Alle Wege führen nach Rom
Minden út Rómába vezet

Slavic language family

[Cze]Všechny cesty vedou do Rima
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cro]Svi putevi vode u Rim
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Slk]Všetky cesty vedú do Ríma
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POL]Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[Est]Iga talu öuest läheb tee Peterburki
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[FIN]Kaikki tiet vievät Roomaan
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Baltic language family

[Ltv]Visi ceļi ved uz Romu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Lit]Visi kelai i Ryma veda
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Language isolates

[Bas]Bide asko izaten dira mendi gailurrera igotzeko
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Enara batek ez du udaberria egiten

Enara batek ez du udaberria egiten

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
Egy fecske nem csinál nyarat

Máshol

Romance language family

[LAT]Una hirundo non efficit ver

[FRA]Une hirondelle ne fait pas le printemps
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]Una rondine non fa primavera
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]Una golondrina no hace verano
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Segits

[POR]Uma andorinha só não faz Verão
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cat]Una orenella no fa estiu, ni dues primavera
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[PRO]Una randola fai pas la prima

Germanic language family

[ANG]One swallow does not make a summer
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Fri]?
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dut]We hebben hulp nodig bij het vertalen van dit spreekwoord
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Eine Schwalbe macht keine Sommer
Egy fecske nem csinál nyarat

[Dan]Én svale gør ingen sommer, eller krage winter, et eksempel gør ingen regel
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Swe]En svala gör ingen sommar, men en lärka gör den
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Nor]Ei svale gjer ingen sommer
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Slavic language family

[POL]Jedna jaskółka nie czyni wiosny
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cro]Jedna lasta ne čini proljeća
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cze]Jedna vlaštovka jara nedělé
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Slk]Jedna lastovička este nerobí leto
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[Est]Üks kuldnokk ei too veel kevadet
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[FIN]Ei yksi pääsky kesää tee
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Baltic language family

[Ltv]Viena bezdelîga vasaras netaisa
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Lit]Viena kregždė neatneša pavasario
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Celtic language family

[Iri]Ní dhéanann fáinleog amháin an samhradh
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Bre]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Gae]Cha dean aon smeorach samhradh
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Wel]Un wennol ni wna wanwyn
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Language isolates

[Bas]Enara batek ez du udaberria egiten
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Harri erabiliak ez du goroldiorik izaten

Harri erabiliak ez du goroldiorik izaten

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
Nem mohosodik az a kő meg, melyet gyakran mozgatnak

Máshol

Romance language family

[FRA]Pierre qui roule n'amasse pas mousse
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]Pietra mossa non fa muschio
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]Piedra movediza, nunca el moho la cobija
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Segits

[POR]Pedra que muito rola, não cria musgo
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cat]Pedra movedissa no cria molsa
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[PRO]Car qui sovent sa rauba trossa, jamai non culhirà mossa

Germanic language family

[ANG]A rolling stone gathers no moss
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Swe]Den sten som öfta vändes blir icke mossbelupen
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Nor]Der gror ikke muse på rullande stein
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Am rollenden Stein wächst kein Moos
A gördül? kövön nem n? moha

[Fri]?
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dut]We hebben hulp nodig bij het vertalen van dit spreekwoord
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dan]Rullende sten samler ingen mos
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Slavic language family

[Cze]Kámen často hýbaný neobroste mechem
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Slk]Kameň čo sa moc obracia machom neobrastie
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cro]Koji se kamen mnogo premeće, neće mahovinom obrasti
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POL]Kamień często poruszany, mchem nie obrośnie
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[FIN]Vierivä kivi ei sammaloidu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Est]Veereval kivil ei ole sammalt
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Baltic language family

[Lit]Ir akmou, vietoj gulėdamas, apželia
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ltv]Akmens, ko vienmēr valsta, nekad neapsūno
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Celtic language family

[Wel]Carreg a dreigla, ni fwsoga
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Bre]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Gae]Cha chinn cóinneach air clach an udalain
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Iri]Ní chruinnigheann cloch reatha caonach, ach cruinnigheann meach siubhail míl
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Ġebla titgerbeb ma trabbix ħażiż
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Language isolates

[Bas]Harri erabiliak ez du goroldiorik izaten
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Aireko txoriarentzat eskukoa ez utz

Aireko txoriarentzat eskukoa ez utz

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok

Máshol

Romance language family

[LAT]Sola avis in cavea melior quam mille volantes

[FRA]Moineau à la main vaut mieux que grue qui vole
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]È meglio un uccello in gabbia che cento fuori
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]Más vale un pájaro en mano que ciento volando
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Segits

[PRO]?

[Cat]Val mès un aucèll la mà que una áliga en l'aire
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POR]Um pássaro na mão do que dois no mato
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Germanic language family

[ANG]A bird in the hand is worth two in the bush
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dut]Een voël in die hand is beter as tien in die lug
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Swe]Bättre en sparv i handen än trana på stranden
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Nor]Betre ein fugl i handa enn tie på take
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Fri]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dan]Én fugl i hånden er bedre end ti på taget
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Besser ein Sperling in der Hand als eine Taube auf dem Dach
Jobb egy veréb a kézben, mint egy galamb a tet?n

Slavic language family

[Cro]Bolje danas kos nego sutra gusak
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Slk]Lepší dnes vrabec, ako zajtrá moriak
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cze]Lepší sýkora v ruce, než jeřáb pod nebem
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POL]Lepszy wróbel w garści, niż kanarek na dachu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[FIN]Parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Est]Parem täna pool muna kui homme terve kana
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Baltic language family

[Lit]Geriau žvirblis rankoj negu briedis girioj.

[Ltv]Labāk zīle rokā nekā mednis kokā
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Celtic language family

[Wel]Gwell aderyn mewn llaw na dau mewn llwyn
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Bre]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Iri]Is fearr éan 'sa‘ láimh ná beirt ar a‘ chraobhóig
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Għasfur fil-gaġġa jiswa aktar minn mija fl-ajru
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Language isolates

[Bas]Aireko txoriarentzat eskukoa ez utz
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Arraina eta arroza, heren egunac carazes, campora deragoza

Arraina eta arroza, heren egunac carazes, campora deragoza

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
Harmadnapra mind a hal, mind a vendég büdös

Máshol

Romance language family

[LAT]Post tres saepe dies vilescit piscis et hospes

[FRA]L'hôte et le poisson après trois jours puent
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]L'ospite e il pesce dopo tre giorni ti rincresce
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]El huésped y el pez a tres días hiede
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POR]O peixe fresco e recém-chegado convidados cheiro em três dias
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cat]L‘hoste és com el peix menut: al cap de tres dies put
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Germanic language family

[ANG]Fresh fish and new-come guests smell in three days
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dut]Een driedaagse gast is een last
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Nor]Fisken og gjesten tek det til å lukta av når tri dagar er lidne
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dan]En fisk og en gæst Iugter ilde den tredje dag
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Fri]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Gast und Fisch sind nach drei Tagen nicht mehr frisch
Vendég és a hal három nap után már nem friss

[Swe]Färsta dagen är man gäst, andra dagen en börda, tredje dagen en pest
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Slavic language family

[Cro]Vsakoga gosta tri dni dosta
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POL]Gość, ryba trzeciego dnia cuchnie
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Slk]Ryba a hosť na tretí deň smrdí dosť
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cze]Host první den zlato, druhý den stříbro, a třetí měď: honem domů jeď
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[Est]Kauane külaline haiseb nagu kala
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[FIN]Kalat ja vieraat alkavat haista kolmessa päivässä
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Baltic language family

[Lit]I trčéią dieną svečias ir žuvis pasmirsta

[Ltv]Zivs un ciemiņš trešajā dienā smird
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Celtic language family

[Bre]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Wel]Mae pysgod a gwesteion yn drewi ar ol tridiau
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Language isolates

[Bas]Arraina eta arroza, heren egunac carazes, campora deragoza
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Aufetik eta erotik egia

Aufetik eta erotik egia

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
Gyermek, részeg, bolond mondják az igazat

Máshol

Romance language family

[LAT]Stultus puerque vera dicunt

[FRA]Enfants et fous disent la vérité
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]I fanciulli e i pazzi dicono la verità
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]Los niños y los locos dicen la verdad
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Segits

[Cat]Infants i orats diuen les veritats
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[PRO]?

[POR]As crianças e os loucos dizem a verdade
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Germanic language family

[ANG]Children and fools speak the truth
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Fri]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Swe]I vinet kommer sanningen fram
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Nor]Av bonn og galne folk får ein høyre sanninga
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dan]Børn, narre og drukne sige sandhed
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Kinder und Narren sagen die Wahrheit
A gyermekek és a bolondok az igazat mondják

[Dut]Die mond van ’n dronk man/mens praat die waarheid
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Slavic language family

[Slk]Vo víne pravda prebýva
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cze]Ne vše zlato co se svítí; ne vše svato, co se vidí
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POL]Pijany a dziecię prawdę rychlej powie
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cro]Djeca, budale i pijani pravdu govore
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[FIN]Lasten ja humalaisten suusta kuulee totuuden
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Est]Ega lapse suu ei valeta
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Celtic language family

[Gae]Cha dean cridhe misgeach briag
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Wel]Gan y gwirion y ceir y gwir
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Bre]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Language isolates

[Bas]Aufetik eta erotik egia
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Azeri zafari ulea yoan, menduak ez

Azeri zafari ulea yoan, menduak ez

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
A farkas a szőrét elhányja, de a szokását nem

Máshol

Romance language family

[LAT]Lupus pilum mutat, non mentem

[FRA]Les loups peuvent perdre leurs dents, mais non leur naturel
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]Il lupo cangia il pelo, ma non il vizio
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]Muda el lobo los dientes y no las mientes
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Segits

[PRO]Lo loup perd son pel, son vici jamai

[Cat]La guineu muda del pel, però no de natura
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POR]O lobo pode perder os dentes, mas nunca a sua natureza
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Germanic language family

[ANG]The wolf may lose his teeth, but never his nature
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Swe]Ulven byter väl hår, men icke sinne
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dan]Ræven forandrer vel sit skind, men ikke sit sind
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Fri]?
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dut](‘n) Jakkals verander van hare, maar nie van streke/nukke nie
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Nor]Ulven skifter harene, men ikke hugen/sinnet
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Der Wolf ändert das Haar und bleibt, wie er war
A farkas megváltoztatja a sz?rét, mégis az marad, ami volt

Slavic language family

[Cro]Prvo patku ubiti, a onde je ispeći
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cze]Vlk změní srst, ale ne povahu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Slk]Líška srsť nie kôžu mení
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POL]Wilcza natura do lasa ciągnie
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[FIN]Miksipä korppi kuuraten tulee
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Est]Koer ajab karva, aga mitte viisi
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Baltic language family

[Lit]Vilks plauką maino, bet savo prigimties nemaino

[Ltv]Suns spalvu met, cilvēks tikumu/ieradumu nemet
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Celtic language family

[Bre]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Maltese (an Arabic language)

[Mal]Il-lupu jbiddel sufu u mhux għamilu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Language isolates

[Bas]Azeri zafari ulea yoan, menduak ez
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Gaur egin al dena ez biarko utzi

Gaur egin al dena ez biarko utzi

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra.

Máshol

Romance language family

[FRA]Ce qu'aujourd'hui tu peux faire, au lendemain non diffère
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]Non rimandare a domani quel che puoi far oggi
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Segits

[POR]Nunca deixe para amanhã o que pode ser feito hoje
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cat]Lo que pots fer avuy, no ho esperes fer dema
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Germanic language family

[ANG]Never put off till tomorrow what may be done today
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dan]Opsæt ikke til i morgen, hvad du kan gøra i dag
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dut]Stel nie uit tot môre wat jy vandag nog kan besôre
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Fri]?
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Swe]Uppskjut inte/aldrig till imorgen, vad du kan göra idag
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Nor]Utsett ikke til imorgen hva du kan gjøre idag
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen
Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra!

Slavic language family

[Slk]Čo máš urobiť zajtra, urob dnes a čo máš zjesť dnes, nechaj si na zajtra
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POL]Co masz zrobić jutro, zrób dziś
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cze]Codnes zameškaš, zítra nedohoníš
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cro]Što se danas može u?initi, ne ostavljaj za sutra
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[FIN]Älä jätä huomiseksi sitä, minkä voit tehdä jo tänään
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Est]Tänasida toimetusi ära viska homse varna
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Baltic language family

[Ltv]Taupi maizi/grasi, netaupi darba/darbu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Lit]Duoną taupyk rytojui, ne darbą

Celtic language family

[Wel]Peidiwch byth a gohirio tan yfory yr hyn y gellwch ei wneud heddiw
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Iri]Ná fág go dtí amárach an rud a thig leat a dhéanamh indiú
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Language isolates

[Bas]Gaur egin al dena ez biarko utzi
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Sua dagon lekuan, keea; surik eztan lekuan, kerik ez [Where there is fire, there is smoke; where there is no smoke, there is no fire]

Sua dagon lekuan, keea; surik eztan lekuan, kerik ez [Where there is fire, there is smoke; where there is no smoke, there is no fire]

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
Ahol füst van, ott tűz is van.

Máshol

Romance language family

[LAT]Fumus ergo ignis

[FRA]Il n'y a pas de fumée sans feu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]Non c'è fumo senza fuoco
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]Donde fuego se hace, humo sale
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Segits

[Cat]Alla on hi ha foc surt fum
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[PRO]Onte i a de fum i a de fuèc

[POR]Não fumo sem um poco de fogo
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Germanic language family

[ANG]No smoke without some fire
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Swe]Ingen rök utan eld
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Kein Rauch ohne Feuer
Nincs füst t?z nélkül

[Fri]Where there is smoke, there is also fire
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Nor]Ingen røyk utan eld
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dan]Der er ingen ild, som jo haver nogen smøg
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dut]Daar is nooit ’n rook/rokie sonder ‘n vuur (tjie) nie
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Slavic language family

[POL]Nie ma dymu bez ognia
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Slk]Kde je dym, tam i oheň byť musí
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cze]Plamen nebyvá daleko od dymu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cro]Gdje se god puši, ondje vatre ima
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[FIN]Ei savua ilman tulta
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Est]Kus tuli põleb, sialt suits tõuseb
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Baltic language family

[Lit]Dümai be ugnies negimsta.

[Ltv]Kur uguns, tur dūmi
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Celtic language family

[Bre]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Iri]Ní bhí deatach gan teinidh
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Gae]Far am bi ceò bidh teine
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Wel]Lle bo mwg y bydd tan
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Maltese (an Arabic language)

[Mal]M’hemmx duħħan fejn ma hemmx nar
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Language isolates

[Bas]Sua dagon lekuan, keea; surik eztan lekuan, kerik ez [Where there is fire, there is smoke; where there is no smoke, there is no fire]
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Txakur ausilaria ezta aginkaria

Txakur ausilaria ezta aginkaria

Fordítás:
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Egyenértékű:
Amelyik kutya ugat, az nem harap.

Máshol

Romance language family

[LAT]Canes qui plurimum latrant perraro mordent

[FRA]Chien qui aboie ne mord pas
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[OLA]Can che abbaia, non morde
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[SPA]Perro que ladra, no muerde
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Rom]Peretii au urechi si strazile ochi
Segits

[Cat]Gos/Ca que lladra, no mossega
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[PRO]Tot chin que japa mossega pas

[POR]Cão que ladra não morde
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Germanic language family

[ANG]Barking dogs seldom bite
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Swe]Tigande hund biter snarast
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Fri]?
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Nor]Den hunden som gjør, biter sjelden
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Dut]Blaffende honden bijten niet
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Ger]Ein Hund, der bellt, beisst nicht
A ugatós kutya nem harap

[Dan]Den hund der gør, bider ikke
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Slavic language family

[Cro]Čuva’ se psa ki ne laje
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Cze]Pes bázlivý víc štěká než kouše
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[POL]Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Slk]Pes, ktorý šteká nehryzie
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Finno-Ugric language family

[FIN]Haukkuva koira ei pure
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Est]Haukuja peni ei hammusta
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Baltic language family

[Ltv]Suņi, kuri daudz rej, nekož
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Lit]Ne to šunio bijok, kuris garsiai loja, tik to, kuris iš pasalu kanda

Celtic language family

[Iri]An madadh bhíos ag tamhaint ní hé bhaineas greim asad
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Wel]Nid yw’r ci sy‘n cyfarth yn brathu
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

[Bre]We need help in translating these proverbs
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

Language isolates

[Bas]Txakur ausilaria ezta aginkaria
Segítség kell fordítani ezt a közmondás

* Flashcards available.

Kérhet értesítést, ha új közmondás érkezik

Kérjen értesítést!
About