Translation:
(From the courtyard of each farm a road leads to St. Petersburg)
Equivalent:
All roads lead to Rome
notes:
In proverbs from Muslim countries, Mecca is the city to which all roads lead
Meaning:
This suggests that it is possible to achieve the same goal by different paths
Translation:
One starling does not spring yet (by Google Translate: to be improved shortly)
Equivalent:
One swallow does not make a summer
notes:
In the languages of southern Europe, the equivalent proverb usually has 'spring' rather than 'summer', because migrating swallows arrive earlier there than they do in northern Europe
Meaning:
You cannot infer a general rule or norm from just a single case
Translation:
A rolling stone does not have moss (by Google Translate: to be improved shortly)
Equivalent:
A rolling stone gathers no moss
Meaning:
Always moving from place to place or job to job stops a person from accumulating much
(A proverb that is of little relevance, in these days of job insecurity and short-term work contracts)
Translation:
A long-staying guest smells like fish
Equivalent:
Fresh fish and new-come guests smell in three days
Meaning:
The prolonged stay of a guest cause annoyance and upset the rhythm of the house
Translation:
Who looks into the mouth of a gift horse?
Equivalent:
Look not a gift horse in the mouth
Meaning:
You should accept gifts willingly and without highlighting their shortcomings
Translation:
Where fire burns, there smoke rises
Equivalent:
No smoke without some fire
Meaning:
If you see the effect of something, somewhere will be the thing that caused it
Translation:
The forest/door has eyes, the wall has ears
Equivalent:
Walls have ears
Translation:
Better half an egg today than a whole hen tomorrow
Equivalent:
A bird in the hand is worth two in the bush
notes:
The word 'bush' has two meanings, both a small round tree and an unfarmed unpopulated area of land with many trees and bushes.
Meaning:
Something you have for certain now is of more value than something better you may get, especially if you risk losing what you have in order to get it.
Translation:
Do not throw today‘s work on tomorrow's rack
Equivalent:
Never put off till tomorrow what may be done today
Meaning:
Do the jobs on today's To Do list, and don't postpone any of them till tomorrow (This proverb could also be suggesting that your today's To Do list is capable of being done today, and that it should not contain things which realistically cannot all be done today)
* Flashcards available.
You can request notification when more proverbs are available
Request notification