Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
A mal nudo mal cuño
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
A padre guardador, hijo gastador
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Detrás del monte hay gente también
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Al enemigo que hueve, puente de plata
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
A cada pajarillo le gusta su nidillo
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Decir y hacer, dos cosas suelen ser
Significado:
No hay que confiar alegremente en lo que dicen o prometen las personas, y mas sin conocerlas bien. Esta paremia manifiesta también lo dificil que resulta medir las obras con las palabras.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Quien tuvo dineros, tuvo compañeros; mas si los dineros perdió, sin compañeros se quedó
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Amistad quebrada, soldada, mas nunca sana
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Quien presta a un amigo, compra un enemigo
Significado:
No conviene tener asuntos económicos con los amigos, porque suele suceder que se pierda lo que se ha prestado al amigo e, incluso, la amistad, si se empena en tratar de recuperar lo prestado.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Comido el pan y alzada la mesa, la compañía deshecha
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Más valen amigos en la plaza que dineros en el arca
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Amigo, viejo; tocino y vino, añejos
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Armado de punta en blanco
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Ausencia enemiga de amor, cuan lejos de ojos, tan lejos de corazón
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
En el peligro se conoce al amigo
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Cuando uno no quiere, dos no contienden
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Según el tejido córtate el vestido
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Gente discutidora siempre recibe algún arañazo
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Un lobo a otro no se muerde
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Ese es mi amigo qui muele en mi molinillo
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Tranquila y propia casa, con ningún dinero es bien pagada
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Saltar de la sartén y dar en las brasas
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Aquella ave es mala que en su nido se ensucia
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Quien quiere a Beltrán, quiere a su can
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Buen principio, la mitad es hecho
Traducción:
El que dice lo que quiere, oye lo que no desearía
Equivalente:
Quien dice lo que quiere, oye lo que no quiere
Significado:
Recrimina a quien habla sin reflexionar y recomienda mesura en el hablar para evitar respuestas inesperadas o injuriosas. Este refran también sirve de advertencia al maldiciente, pues le anuncia que seguramente saldra malparado si no mide sus palabras.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
A quien bien hace, otro bien le nace
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
A mocedad sin vicio y de buena pasada, larga vejez y descansada
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Quien ha buen vecino, ha buen amigo
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
La perseverancia todo lo alcanza
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Quien no tiene cabeza, debe tener piernas
Significado:
Recuerda a la persona olvidadiza lo que debe hacer para subsanar su falta de memoria. En sentido mas amplio, se aconseja tratar de subsanar los defectos que uno tiene.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Después que te erré, nunca bien te quise
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Hombre agraviado, nunca desmemoriado
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Los dones cautivan hasta a los dioses
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Quien con lobos anda, a aullar aprende
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Quien se ahoga, se agarra a un calvo ardiendo
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
A boda ni a bautizo no vayas sin ser llamado
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Quien se ausentó, su sitio dejó
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Si quieres la paz, prepárate para la guerra
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Cuerda a cuerda
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Quien bien me hace, ése es mi compadre
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Buenas cuentas, buenos amigos
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Ni Hércules contra dos
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Dos leznas no se pinchan
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Bajo el sol hay bastante lugar para todos
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
De quien me fío, Dios me guarde; de quien no me fío, me guardaré yo
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
No hay que hablar mal de los muertos
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
A rebaño esquilado mándale Dios viento manso
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Un presente griego
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
El que sin peligro vence, no consigue la gloria
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Cuando los tambores hablan, las leyes callan
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Mi casa y mi hogar cien doblas vale
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Habiendo un hueso entre ellos, no son amigos dos perros
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
A un pícaro, otro mayor
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Más vale buena fama que dorada cama
Significado:
Es preferible el valor moral reconocido que la riqueza.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Y volverán sus espadas en rejas de arado
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Son dos patas de un mismo banco
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Por donde una oveja echa, todas detrás hacen senda
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Fumar la pipa de paz
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Gato con guantes no coge ratón
Significado:
Para cada tarea hay que contar con los medios necesarios y no pretender refinamientos impropios e inutiles, mas aun cuando no se esta acostumbrado a ellos.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Los amigos de mis amigos son mis amigos
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Nunca los ausentes se hallan justos
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Todas las aves con sus pares
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Donde las dan, las toman
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Guerra al cuchillo
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
No hay enemigo pequeño
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Para todos sale el sol
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
El tiempo todo lo cura
Significado:
Hay problemas, males o situaciones que sólo se resuelven con el paso del tiempo o al acomodarnos a ellos. El refran se refiere en especial a los males morales, como los causados por el amor, no a los fisicos
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Después de los años mil torna el agua a su carril
Significado:
Al cabo de un tiempo, mas o menos largo, las situaciones se enderezan, o al menos se amortigua su efecto.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Entenderse como lobos de la misma carnada
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Entre dos hermanos, dos testigos y un notario
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
De buenas intenciones está lleno el infierno
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Al buey por el cuerno, y al hombre por la palabra
Significado:
Senala la obligación que tiene el hombre de cumplir su palabra y el buey, uncido por el cuerno, de tirar o arar. También se emplea para indicar que se conoce al buey y al hombre por sus respectivos atributos.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Quien nace en el muladar, allí se querría quedar
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Esa es mi patria donde todo me sobra y nada me falta
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Medida por medida
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Levantarse con el pie izquierdo
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
La ira es una locura corta
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Enojo sin poder es flojo
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
La obediencia es el primer deber del soldado
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
El odio despierta rencillas
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Nos bastan en una nación las fuerzas sin la unión
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
La unión hace la fuerza
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
El hombre es un lobo para el hombre
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Más vale tarde que nunca
Significado:
En ocasiones, no importa llegar con retraso a algo, si es util.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Más vale mala avenencia que buena sentencia
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Peligrosa es la vecindad de los poderosos
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Con lo que Pedro adolece, Sancho sana
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Nada hay nuevo debajo del sol
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Las malas nuevas no corren: vuelan
Significado:
Se aplica cuando las malas noticias se difunden con mayor rapidez que las buenas.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Ojo por ojo, diente por diente
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Día de mucho, víspera de nada
Significado:
Previene contra los gastos sin control. Después de la abundancia no es raro que venga la necesidad.
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Cada buhonero alaba sus agujas
Notas:
Pedlars used to go round with their stock on their back, hawking light but expensive items like needles
Significado:
Si se quiere vender algo, se suele tratar de convencer a los posibles compradores de que su mercancia es la mejor. En sentido amplio, cada cual suele encarecer lo propio y presenta lo suyo como lo mas perfecto. En ocasiones, se emplea con un sentido iróni
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Cada cual con su igual
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Mientras en mi casa me estoy, rey me soy
Significado:
Cada uno, incluso el mas humilde, manda en su casa.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
A casa de tu tía, mas no cada día
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Pagar en la misma moneda
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
El peor enemigo es el escondido
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Pequeños regalos conservan la amistad
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Más vale en paz un huevo que en guerra un gallinero
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
En tu amigo confiarás, cuando hayas comido con él media fanega de sal.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
A chico pajarillo, chico nidillo
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Cuando vieres la barba de tu vecino pelar, echa la tuya a remojar
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Lo que se aprende en la cuna, siempre dura
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Dos cuerpos y un alma
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Tú que riendo estás, mañana llorarás
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Vivir como perros y gatos
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Tanto va el cántaro a la fuente, que al fin se rompe
Significado:
Quien se expone con frecuencia a las ocasiones de peligro tarde o temprano quedara atrapado en ellas.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
En cada tierra su uso
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Tan bienvenido como flores en mayo
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Todo es farsa en este mundo, hasta llegar a segundo
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Nadar entre dos aguas
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Hazme la barba, hacerte he el copete
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Cuando dos pleitean un tercero se aprovecha
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Humo, gotera, y mujer parlera, echan al hombre de su casa fuera
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Todos los que tomaren espada, a espada perecerán
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
En todo el mundo se cuecen habas
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Matar la gallina de los huevos de oro
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Los asnos se rascan uno a otro
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Un clavo saca otro
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Un favor se paga con otro
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Son tal para cual
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Generación va, y generación viene: mas la tierra siempre permanece
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Una mano lava a la otra
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Más vale buen amigo que pariente o primo
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Más ven cuatro ojos que dos
Significado:
Ademas de emplearse en su sentido recto, se dice para senalar que es mas conveniente adoptar resoluciones consultadas a varias personas que basadas en una sola opinión.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Ama tu vecino, pero no deshagas tu seto
Traducción:
Se si parla spagnuolo molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi
Equivalente:
Do entra beber, sale saber
* Flashcards available.
Usted puede solicitar una notificación cuando proverbios estan disponibles
Solicitar notificación