Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Buen principio, la mitad es hecho
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
A padre guardador, hijo gastador
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Amigo, viejo; tocino y vino, añejos
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Día de mucho, víspera de nada
Significado:
Previene contra los gastos sin control. Después de la abundancia no es raro que venga la necesidad.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Lo que se aprende en la cuna, siempre dura
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Con lo que Pedro adolece, Sancho sana
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Cada buhonero alaba sus agujas
Notas:
Pedlars used to go round with their stock on their back, hawking light but expensive items like needles
Significado:
Si se quiere vender algo, se suele tratar de convencer a los posibles compradores de que su mercancia es la mejor. En sentido amplio, cada cual suele encarecer lo propio y presenta lo suyo como lo mas perfecto. En ocasiones, se emplea con un sentido iróni
Traducción:
El carbonero es amo en su casa
Equivalente:
Mientras en mi casa me estoy, rey me soy
Significado:
Cada uno, incluso el mas humilde, manda en su casa.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Habiendo un hueso entre ellos, no son amigos dos perros
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
A rebaño esquilado mándale Dios viento manso
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Decir y hacer, dos cosas suelen ser
Significado:
No hay que confiar alegremente en lo que dicen o prometen las personas, y mas sin conocerlas bien. Esta paremia manifiesta también lo dificil que resulta medir las obras con las palabras.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Humo, gotera, y mujer parlera, echan al hombre de su casa fuera
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Según el tejido córtate el vestido
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
A mocedad sin vicio y de buena pasada, larga vejez y descansada
Traducción:
La muerte nos todos hace iguales
Equivalente:
No hay que hablar mal de los muertos
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Gato con guantes no coge ratón
Significado:
Para cada tarea hay que contar con los medios necesarios y no pretender refinamientos impropios e inutiles, mas aun cuando no se esta acostumbrado a ellos.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Ausencia enemiga de amor, cuan lejos de ojos, tan lejos de corazón
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
De buenas intenciones está lleno el infierno
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
El tiempo todo lo cura
Significado:
Hay problemas, males o situaciones que sólo se resuelven con el paso del tiempo o al acomodarnos a ellos. El refran se refiere en especial a los males morales, como los causados por el amor, no a los fisicos
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Nunca los ausentes se hallan justos
Traducción:
Malas noticias tienen alas
Equivalente:
Las malas nuevas no corren: vuelan
Significado:
Se aplica cuando las malas noticias se difunden con mayor rapidez que las buenas.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Después de los años mil torna el agua a su carril
Significado:
Al cabo de un tiempo, mas o menos largo, las situaciones se enderezan, o al menos se amortigua su efecto.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
La perseverancia todo lo alcanza
Traducción:
Buena fama es mejor que las muchas riquezas
Equivalente:
Más vale buena fama que dorada cama
Significado:
Es preferible el valor moral reconocido que la riqueza.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Más vale en paz un huevo que en guerra un gallinero
Traducción:
Más vale tarde que nunca
Equivalente:
Más vale tarde que nunca
Significado:
En ocasiones, no importa llegar con retraso a algo, si es util.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Nadar entre dos aguas
Traducción:
Los animales son tomadas por los cuernos y los hombres por las palabras
Equivalente:
Al buey por el cuerno, y al hombre por la palabra
Significado:
Senala la obligación que tiene el hombre de cumplir su palabra y el buey, uncido por el cuerno, de tirar o arar. También se emplea para indicar que se conoce al buey y al hombre por sus respectivos atributos.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Do entra beber, sale saber
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Quien no tiene cabeza, debe tener piernas
Significado:
Recuerda a la persona olvidadiza lo que debe hacer para subsanar su falta de memoria. En sentido mas amplio, se aconseja tratar de subsanar los defectos que uno tiene.
Traducción:
Se conoce el árbol por su fruto
Equivalente:
Más ven cuatro ojos que dos
Significado:
Ademas de emplearse en su sentido recto, se dice para senalar que es mas conveniente adoptar resoluciones consultadas a varias personas que basadas en una sola opinión.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Quien dice lo que quiere, oye lo que no quiere
Significado:
Recrimina a quien habla sin reflexionar y recomienda mesura en el hablar para evitar respuestas inesperadas o injuriosas. Este refran también sirve de advertencia al maldiciente, pues le anuncia que seguramente saldra malparado si no mide sus palabras.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Quien presta a un amigo, compra un enemigo
Significado:
No conviene tener asuntos económicos con los amigos, porque suele suceder que se pierda lo que se ha prestado al amigo e, incluso, la amistad, si se empena en tratar de recuperar lo prestado.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Tanto va el cántaro a la fuente, que al fin se rompe
Significado:
Quien se expone con frecuencia a las ocasiones de peligro tarde o temprano quedara atrapado en ellas.
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Tú que riendo estás, mañana llorarás
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Saltar de la sartén y dar en las brasas
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Matar la gallina de los huevos de oro
Traducción:
Necesitamos ayuda en la traducción de estos proverbios
Equivalente:
Quien se ahoga, se agarra a un calvo ardiendo
* Flashcards available.
Usted puede solicitar una notificación cuando proverbios estan disponibles
Solicitar notificación