Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Sola avis in cavea melior quam mille volantes
conmentarius:
The word 'bush' has two meanings, both a small round tree and an unfarmed unpopulated area of land with many trees and bushes.
conmentarius:
Wild birds were often considered delicacies in Roman cuisine. They were generally caught in traps or nets, sometimes in large numbers
Significatio:
A single certain good is better than any number of merely potential ones
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Amicus certus in re incerta cernitur
conmentarius:
certus and incertus are in origin participles of the verb cerno, so there is probably some word-play here
Significatio:
In contrast to a 'fairweather friend', a true friend is faithful even in difficult times
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Non omne est aurum quod splendet
Significatio:
Appearances can be deceiving: even things that are superficially beautiful may turn out to be worthless
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Retro sedet ianuam, non invitatus ad aulam
conmentarius:
Roman houses were typically built around a central atrium or hall. It would generally be the room used for receiving guests, who were considered very important in Graeco-Roman society
Significatio:
If one arrives somewhere unexpectedly or without invitation, one cannot expect the treatment typical for a guest
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Canes qui plurimum latrant perraro mordent
Significatio:
With both dogs and humans, outward aggression or bluster often conceals an underlying lack of confidence
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Potius sero quam nunquam
Significatio:
It is better for a good deed or material good to come late than for it to never come at all
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Stultus puerque vera dicunt
Significatio:
People with fewer or no inhibitions say things others will not and are often more truthful
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Corvus oculum corvi non eruet
conmentarius:
Ravens and other corvids are and were well-known for eating carrion
Significatio:
Though people (and animals) are all self-interested, they generally will not attack those with whom they have shared interest or kindship
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Plus vident oculi quam oculus
Significatio:
Similar to the English 'One head is better than two': if one of something has a certain talent or ability, two or more together may prove even more effective
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Post tres saepe dies vilescit piscis et hospes
conmentarius:
This proverb would be particularly poignant before the invention of the refrigerator
Significatio:
Though it can be great to have guests at first, looking after them often loses its charm after a few days
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Pedibus compensanda est memoria
Significatio:
Forgetting or neglecting to do something often leads to more work in the end
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Noli equi dentes inspicere donati
conmentarius:
The condition of the teeth is a good indicator of the age of a horse
Significatio:
When something potentially valuable is given for free, the gift should not be questioned
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Fumus ergo ignis
Significatio:
There is no effect without some cause
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Manus manum lavat
conmentarius:
Since manus can mean 'group of people' as well as 'hand', this may be a pun
Significatio:
Two people that are similar will often look out for each other
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Cum vulpe vulpinare
Significatio:
To deal with a cunning person, one must be cunning too. The same goes for other attributes
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Una hirundo non efficit ver
conmentarius:
In the languages of southern Europe, the equivalent proverb usually has 'spring' rather than 'summer', because migrating swallows arrive earlier there than they do in northern Europe
conmentarius:
In northern Europe the swallow heralds the start of summer, but the swallows reach southern Europe earlier, in spring
Significatio:
Though there may be a demonstrable link between two phenomena, a single piece of evidence is not enough to prove it, and may in fact be an exception or anomaly
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Roma non fuit una die condita
conmentarius:
At the height of the Roman Empire, Rome was the greatest city in the known world. The Romans were intensely aware of their history, and the foundation of Rome would have seemed like the greatest task imaginable
Significatio:
Great tasks require application and perseverance: if you give up after a day, you will never succeed
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Ollula tam fertur ad aquam quod fracta refertur
Significatio:
If an action is repeated many times, it is likely to to fail eventually
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Lupus pilum mutat, non mentem
Significatio:
Bad people may change their appearances or behaviour, but this does not necessarily mean that their character has changed
Translatio:
We need help in translating these proverbs
Equivalent:
Bonum initium est dimidium facti
Significatio:
Starting a task is often the most difficult part; but making a good start will generally mean the whole thing goes well
* Flashcards available.
Vos petere possunt, cum notitia praesto sint parabolae
Lūgt paziņojumu