Home

proVERBS

acknowledge contributor
Switch

...Italian / French Info

39 Italian / French

A padre avaro, figliuol prodigo

A padre avaro, figliuol prodigo

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
À père avare, fils prodigue

Altra cosa è il dire, altra il fare *

Altra cosa è il dire, altra il fare

Voir fiches

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Dire et faire sont deux

Amico beneficato, nemico dichiarato

Amico beneficato, nemico dichiarato

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Qui prête a l'ami s'en fait souvent un ennemi

Amico e vino vogliono esser vecchi

Amico e vino vogliono esser vecchi

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Ami et vin vieux sont bons en tous lieux

Assenza nemica d'amore, quanto lontano dall'occhio, tanto dal cuore

Assenza nemica d'amore, quanto lontano dall'occhio, tanto dal cuore

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
L'absence est l'ennemi de l'amour

Bisogna fare la veste secondo il panno

Bisogna fare la veste secondo il panno

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Il faut tailler la robe selon le drap

Cascar della padella nella brace

Cascar della padella nella brace

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Tomber de la poele dans la braise

Chi ben comincia, ha la metà dell' opera

Chi ben comincia, ha la metà dell' opera

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
À moitié fait qui a bien commencé

Chi dice quel che vuole, ode quel che non vorrebbe

Chi dice quel che vuole, ode quel che non vorrebbe

Traduction:
Celui qui dit ce qu'il veut, entend ce qu'il ne voudrait pas

Equivalent:
Qui dira tout ce qu'il voudra, ouïra ce que lui ne plaira

Chi fatica in gioventù, gode in vecchiaia

Chi fatica in gioventù, gode in vecchiaia

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Il faut travailler en jeunesse pour reposer en vieillesse

Chi la dura, la vince

Chi la dura, la vince

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Les tenaces gagne la bataille

Chi non ha cervello, abbia gambe *

Chi non ha cervello, abbia gambe

Voir fiches

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Quand on n'a pas une bonne tête il faut avoir de bonnes jambes

Dei morti non si deve dire che bene

Dei morti non si deve dire che bene

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Il ne faut pas dire mal des morts

Dio modera il vento all'agnello tosato

Dio modera il vento all'agnello tosato

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Dieu mesure le vent a la brebis tondue

Due cani, che un sol osso hanno, difficilmente in pace stanno

Due cani, che un sol osso hanno, difficilmente in pace stanno

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Deux chiens ne s'accordent point a un os

E meglio il buon nome che tutte le ricchezze del mondo *

E meglio il buon nome che tutte le ricchezze del mondo

Voir fiches

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Mieux vaut bonne renommée que grandes richesses

Gatta inguantata non piglia mai sorci *

Gatta inguantata non piglia mai sorci

Voir fiches

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Jamais chat emmitouflé ne prit souris

Gli assenti hanno sempre torto

Gli assenti hanno sempre torto

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Les absent ont toujours tort

Il tempo è il miglior medico

Il tempo è il miglior medico

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Le temps est le meilleur médecin

L'inferno è lastricato di buone intenzioni

L'inferno è lastricato di buone intenzioni

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
L'enfer est pavé de bonnes intentions

Non è mai mal per uno che non sia ben per un altro

Non è mai mal per uno che non sia ben per un altro

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Ce qui guérit l'un, tue l'autre

Novella cattiva presto arriva

Novella cattiva presto arriva

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Les mauvaises nouvelles ont des ailes

Più vale un pan con amore che un cappone con dolore

Più vale un pan con amore che un cappone con dolore

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Mieux vaut en paix un oeuf qu'en guerre un boeuf

Quel che impara il gioventù, non si dimentica mai più

Quel che impara il gioventù, non si dimentica mai più

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Ce qu'on apprend au berceau, dure jusqu'au tombeau

Spesso chi ride la mattina, piange la sera

Spesso chi ride la mattina, piange la sera

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Tel qui rit le matin, le soir pleurera

Tener l'orto salvo e la capra saiza

Tener l'orto salvo e la capra saiza

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Nager entre deux eaux

Tre cose cacciano l'uomo di casa: fumo, goccia e femina arrabbiata

Tre cose cacciano l'uomo di casa: fumo, goccia e femina arrabbiata

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Fumée, pluie et femme sans raison chassent l'homme de sa maison

Uccidere la gallina che fa le uova d'oro

Uccidere la gallina che fa le uova d'oro

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Tuer la poule aux oeufs d'or

Vedono più quattr'occhi che due

Vedono più quattr'occhi che due

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Quatre yeux voient plus que deux

Vino dentro, senno fuori

Vino dentro, senno fuori

Traduction:
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi

Equivalent:
Quand le vin entre, la raison sort

* Flashcards available.

Vous pouvez demander une notification lorsque plusieurs proverbes sont disponibles

Demander une notification
About