A cat in gloves catches no mice *
A cat in gloves catches no mice
Voir fiches
Traduction:
Un chat dans les gants attrape aucun souris
Equivalent:
Jamais chat emmitouflé ne prit souris
A drowning man will catch at a straw
A drowning man will catch at a straw
Traduction:
Un homme qui se noie se rattraper lors d'une paille
Equivalent:
Un noyé s'accroche a un brin de paille
A good name is better than riches *
A good name is better than riches
Voir fiches
Traduction:
Une bonne réputation vaut mieux que les richesses
Equivalent:
Mieux vaut bonne renommée que grandes richesses
A man's house is his castle
A man's house is his castle
Traduction:
La maison d'un homme est son château
Equivalent:
Charbonnier est maître chez lui
After a thrifty father, a prodigal son
After a thrifty father, a prodigal son
Traduction:
Après un père économe, un fils prodigue
Equivalent:
À père avare, fils prodigue
An ape's an ape, a varlet's a varlet, though they be clad in silk or scarlet *
An ape's an ape, a varlet's a varlet, though they be clad in silk or scarlet
Voir fiches
Traduction:
Un singe est un singe, un scélérat est un scélérat, mais ils seront vêtus de soie ou écarlate
Equivalent:
Le singe est toujours singe, et fût-il déguisé en prince
Autre part
Romance language family
[ITA]La scimmia è sempre scimmia, anco vestita di seta
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi[ESP]Aunque la mona se vista de seda, mona se queda
Si usted habla francés muy bien y español es su lengua materna, enviar a mí, Tony Randall, un correo electrónico a hablar sobre la traducción de estos veinte proverbiosGermanic language family
[ANG]An ape's an ape, a varlet's a varlet, though they be clad in silk or scarlet
Un singe est un singe, un scélérat est un scélérat, mais ils seront vêtus de soie ou écarlateSlavic language family
[POL]Świnia zawsze świnią będzie
Nous avons besoin d'aide pour la traduction de ces proverbes An ox is taken by the horns, and a man by the tongue *
An ox is taken by the horns, and a man by the tongue
Voir fiches
Traduction:
Un bœuf est pris par les cornes, et un homme par la langue
Equivalent:
On prend les bêtes par les cornes et les hommes par les paroles
Autre part
Romance language family
[ITA]L'uomo per la parola e il bue per la corna
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi[ESP]Al buey por el cuerno, y al hombre por la palabra
Si usted habla francés muy bien y español es su lengua materna, enviar a mí, Tony Randall, un correo electrónico a hablar sobre la traducción de estos veinte proverbiosGermanic language family
[ANG]An ox is taken by the horns, and a man by the tongue
Un bœuf est pris par les cornes, et un homme par la langueSlavic language family
[POL]Wołu bierze się za rogi, człowieka za słowo
Nous avons besoin d'aide pour la traduction de ces proverbes Bad news has wings
Bad news has wings
Traduction:
La mauvaise nouvelle a des ailes
Equivalent:
Les mauvaises nouvelles ont des ailes
Better an egg in peace than an ox in war
Better an egg in peace than an ox in war
Traduction:
Mieux vaut dans la paix un oeuf que dans la guerre un bœuf
Equivalent:
Mieux vaut en paix un oeuf qu'en guerre un boeuf
Better late than never *
Better late than never
Voir fiches
Traduction:
Mieux vaut tard que jamais
Equivalent:
Mieux vaut tard que jamais
Cut your coat according to your cloth
Cut your coat according to your cloth
Traduction:
Coupez votre manteau en fonction de votre tissu
Equivalent:
Il faut tailler la robe selon le drap
Every pedlar praises his needles
Every pedlar praises his needles
Traduction:
Chaque marchand ambulant fait l'éloge de ses aiguilles
Equivalent:
Chaque mercier prise ses aiguilles et son panier
Notes:
Pedlars used to carry smal lbut valuable things for sale in a pack on their back
For age and want save while you may, no morning sun lasts whole day
For age and want save while you may, no morning sun lasts whole day
Traduction:
Pour la vieillesse et les besoins sauvez quand vous pouvez, parce que le soleil du matin ne dure pas toute la journée
Equivalent:
Il faut travailler en jeunesse pour reposer en vieillesse
Four eyes see more than two
Four eyes see more than two
Traduction:
Quatre yeux voient plus de deux
Equivalent:
Quatre yeux voient plus que deux
God tempers the wind to the shorn lamb
God tempers the wind to the shorn lamb
Traduction:
Dieu mesure le vent à la brebis tondue
Equivalent:
Dieu mesure le vent a la brebis tondue
He who says what he likes shall hear what he does not like
He who says what he likes shall hear what he does not like
Traduction:
Celui qui dit ce qu'il aime doit entendre ce qu'il n'aime pas
Equivalent:
Qui dira tout ce qu'il voudra, ouïra ce que lui ne plaira
Hell is paved with good intentions
Hell is paved with good intentions
Traduction:
L'enfer est pavé de bonnes intentions
Equivalent:
L'enfer est pavé de bonnes intentions
It will be all one a hundred years hence *
It will be all one a hundred years hence
Voir fiches
Traduction:
Il sera tout de même une centaine d'années d'ici
Equivalent:
Les races de petits et grands seront égales en mille ans
Laugh before breakfast, you'll cry before supper
Laugh before breakfast, you'll cry before supper
Traduction:
Si vous riez avant le petit déjeuner, vous allez pleurer avant le souper
Equivalent:
Tel qui rit le matin, le soir pleurera
Lend your money and lose your friend
Lend your money and lose your friend
Traduction:
Prêtez votre argent et vous perdez votre ami
Equivalent:
Qui prête a l'ami s'en fait souvent un ennemi
Little wit in the head makes much work for the feet *
Little wit in the head makes much work for the feet
Voir fiches
Traduction:
Peu d'esprit dans la tête fait beaucoup de travail pour les pieds
Equivalent:
Quand on n'a pas une bonne tête il faut avoir de bonnes jambes
Old friends and old wine are best
Old friends and old wine are best
Traduction:
Vieux amis et vieux vins sont les meilleurs
Equivalent:
Ami et vin vieux sont bons en tous lieux
One man's meat is another man's poison
One man's meat is another man's poison
Traduction:
La viande d'un homme est un poison d'un autre homme
Equivalent:
Ce qui guérit l'un, tue l'autre
Out of the frying-pan into the fire
Out of the frying-pan into the fire
Traduction:
Hors de la poêle au feu
Equivalent:
Tomber de la poele dans la braise
Perseverance overcomes all things
Perseverance overcomes all things
Traduction:
La persévérance surmonte toutes choses
Equivalent:
Les tenaces gagne la bataille
Salt water and absence wash away love
Salt water and absence wash away love
Traduction:
L'eau salée et l'absence lavent amour
Equivalent:
L'absence est l'ennemi de l'amour
Say nothing of the dead but what is good
Say nothing of the dead but what is good
Traduction:
Rien des morts dire, mais ce qui est bon
Equivalent:
Il ne faut pas dire mal des morts
Saying is one thing, and doing another *
Saying is one thing, and doing another
Voir fiches
Traduction:
Dire, c'est une chose et faire une autre
Equivalent:
Dire et faire sont deux
Stuff today and starve tomorrow
Stuff today and starve tomorrow
Traduction:
Farcir aujourd'hui et mourir de faim demain
Equivalent:
Après grand banquet, petit pain
The absent are always in the wrong
The absent are always in the wrong
Traduction:
Les absents ont toujours tort
Equivalent:
Les absent ont toujours tort
The pitcher goes so often to the well that it is broken at last
The pitcher goes so often to the well that it is broken at last
Traduction:
La cruche va si souvent à la fontaine qu'elle est cassée enfin
Equivalent:
Tant va la cruche à l'eau, qu'à la fin elle se brise
Three things drive a man out of his house - smoke, rain, and a scolding wife
Three things drive a man out of his house - smoke, rain, and a scolding wife
Traduction:
Trois choses conduisent un homme hors de sa maison - la fumée, la pluie et une femme querelleuse
Equivalent:
Fumée, pluie et femme sans raison chassent l'homme de sa maison
Autre part
Romance language family
[ITA]Tre cose cacciano l'uomo di casa: fumo, goccia e femina arrabbiata
Se si parla polonese molto bene e italiano è la tua lingua madre, invia a me, Tony Randall, una e-mail per discutere la traduzione di questi venti proverbi[ESP]Humo, gotera, y mujer parlera, echan al hombre de su casa fuera
Fumée, de fuite, et la femme bavarde, l'homme est chassé de sa maison Germanic language family
[ANG]Three things drive a man out of his house - smoke, rain, and a scolding wife
Trois choses conduisent un homme hors de sa maison - la fumée, la pluie et une femme querelleuse Time is the best healer
Time is the best healer
Traduction:
Le temps est le meilleur guérisseur
Equivalent:
Le temps est le meilleur médecin
To kill the goose that lays the golden eggs
To kill the goose that lays the golden eggs
Traduction:
Tuer l'oie qui pond les œufs d'or
Equivalent:
Tuer la poule aux oeufs d'or
To run with the hare and hunt with the hounds
To run with the hare and hunt with the hounds
Traduction:
Courir avec le lièvre et chasser avec les chiens de meute
Equivalent:
Nager entre deux eaux
Two dogs over one bone seldom agree
Two dogs over one bone seldom agree
Traduction:
Deux chiens sur un os conviennent rarement
Equivalent:
Deux chiens ne s'accordent point a un os
Well begun is half done
Well begun is half done
Traduction:
Bien commencé est à moitié fait
Equivalent:
À moitié fait qui a bien commencé
When wine is in, wit is out
When wine is in, wit is out
Traduction:
Quand le vin est dedans, l'esprit est hors
Equivalent:
Quand le vin entre, la raison sort
Whoso learneth young forgets not when he is old
Whoso learneth young forgets not when he is old
Traduction:
Celui qui apprend comme jeune n'oublie pas quand il est vieux
Equivalent:
Ce qu'on apprend au berceau, dure jusqu'au tombeau